ПУБЛИКАЦИИ

Подробнее...

Доклад митрополита Волоколамского Илариона на межхристианской конференции, посвященной 140-летию Синодального перевода Библии (Москва, 4 октября 2016 года)

1. Мы сегодня собрались, чтобы отметить важную дату в истории христианства в России – 140-летие Синодального перевода Библии. Для верующего человека естественно с благодарностью чтить память тех, кто дал ему возможность прикоснуться к Благой Вести, прочесть Писание на родном языке. Юбилей библейского перевода – праздник для всех христиан России.

Филон Александрийский, живший в начале нашей эры, писал, что александрийские иудеи ежегодно отмечали годовщину перевода Библии на греческий язык, собираясь на острове Фарос (где, согласно преданию, Семьдесят Толковников перевели Пятикнижие). «И не только иудеи, – пишет Филон, – но также множество других людей приплывают сюда, чтобы почтить то место, где впервые воссиял свет толкования, и возблагодарить Бога за это древнее благодеяние, которое всегда остается новым».

Славянские народы с благодарностью чтут память святых Кирилла и Мефодия, положивших начало славянской Библии. В ту эпоху, когда западная церковь не поощряла переводы на народные языки, Кирилл, Мефодий и их ученики дали славянам Библию на понятном и родном для них наречии. В Болгарии, России и некоторых других странах память Солунских братьев отмечается на государственном уровне – как день просвещения, культуры и славянской письменности.

Не меньшей благодарности с нашей стороны заслуживают и создатели Синодального перевода. Именно в этом переводе знают и читают Библию миллионы говорящих по-русски людей в России и за рубежом.

При этом, в отличие от ситуации, которая нередко имеет место в других странах, где различные христианские конфессии пользуются разными переводами Священного Писания, в России Синодальный перевод не разделяет, а соединяет христиан разных исповеданий. Ярким свидетельством тому является наша сегодняшняя встреча, на которую собрались представители христианских церквей, пользующихся Синодальным переводом.

Различия между «православными» и «протестантскими» изданиями Синодального перевода есть, но они касаются лишь отдельных мест Ветхого Завета. В «протестантских» изданиях опускаются так называемые «неканонические книги Ветхого Завета»; это вторая и третья книги Ездры, книги Иудифь, Товит, книги Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса сына Сирахова, послание Иеремии, книга пророка Варуха и три Маккавейские книги. Все эти книги наличествовали в рукописной библейской традиции Средневековья, но не вошли в библейский канон протестантских общин ввиду того, что они написаны позднее остальных книг Ветхого Завета и не входят в еврейский канон.

В ветхозаветной части «протестантских» изданий Синодального перевода опускаются наличествующие в «православных» изданиях вставки по Септуагинте – места, где перевод еврейской Библии дополнен вставками, сделанными с греческого текста. Все эти расхождения, однако, носят маргинальный характер по сравнению с основной Вестью Ветхого Завета, которая для всех христиан России звучит в едином переводе.

Нет никаких расхождений между «православной» и «протестантской» Библиями в том, что касается сердцевины нашей веры – Нового Завета.

 

2. Начало библейского просвещения в нашей стране восходит ко временам Крещения Руси. Древнейшие памятники русского языка – это Остромирово Евангелие, написанное в 1056-1057 гг. для Софийского собора в Новгороде, и так называемая «Новгородская Псалтирь», которая датируется концом X – началом XI века, т.е. всего на одно-два десятилетия позже Крещения Руси. Оба древнейших памятника русского языка – библейские тексты. Это ясно говорит нам, что русский язык, русская письменность, русская культура неотделимы от русской Библии.

Благодаря трудам святых Кирилла, Мефодия и их учеников на Руси с самого начала существовала духовная литература на национальном языке. Но, как и любой живой человеческий язык, русский язык менялся. К началу XIX века разрыв между церковнославянским языком и языком повседневного общения увеличивается настолько, что славянские тексты стали малопонятны. Многие представители аристократии – например, Пушкин или император Александр I – если хотели читать Библию, то вынуждены были читать ее на французском. На русском Библии не было, славянский же был уже труден для понимания. В ноябре 1824 года, вскоре после приезда в Михайловское, Пушкин пишет брату в Петербург: «Библию, Библию! И французскую непременно!» Иными словами, Пушкин специально просит прислать ему не малопонятную церковнославянскую Библию, а написанную на понятном для него языке французскую.

Уже к концу XVIII века перевод Писания на русский язык становится на повестку дня. В 1794 году было издано подготовленное архиепископом Мефодием (Смирновым) «К Римляном послание святого апостола Павла с истолкованием», где параллельно со славянским текстом был дан и русский перевод. Это был первый перевод библейского текста на русский язык, понимаемый как язык, отличный от церковнославянского.

Новый этап в истории русской Библии приходится на начало XIX века, на эпоху Александра I. Во время войны 1812 г., которую Александр I воспринял как посланное Богом испытание, произошло его личное «библейское обращение». Он становится глубоко верующим человеком, Библия (во французском переводе) делается его настольной книгой.

В том же 1812 г. в Россию прибыл представитель Британского Библейского общества Джон Паттерсон. Его предложение об образования Библейского общества в России получает неожиданную для самого Паттерсона горячую поддержку российского императора. 6 декабря 1812 г. Александр I утвердил доклад князя Александра Николаевича Голицына, сторонника библейского просвещения, о целесообразности открытия Санкт-Петербургского Библейского общества. 4 сентября 1814 г. оно получило название Российского Библейского общества. Президентом Общества стал князь Голицын. Создавалось оно как межконфессиональное; в него входили представители основных христианских конфессий Российской империи. Этот опыт сотрудничества разных конфессий является важным примером для сегодняшних христиан России.

Общество посвятило себя переводу и изданию Библии. За десять лет своего существования оно издало свыше 876 тысяч экземпляров библейских книг на 29 языках; из них на 12 языках –  впервые. Для начала XIX века это огромные тиражи. Такое было возможно только благодаря вниманию и личной поддержке императора Александра I. Не остался без внимания и русский язык.

28 февраля 1816 года князь А.Н. Голицын доложил Святейшему Синоду волю Александра I: «Его Императорское Величество… с прискорбием усматривает, что многие из россиян, по свойству полученного ими воспитания быв удалены от знания древнего словенского наречия, не без крайнего затруднения могут употреблять издаваемые для них на сем единственно наречии священные книги, так что некоторые в сем случае прибегают к пособию иностранных переводов, а большая часть и сего иметь не может… Его Императорское Величество находит… чтоб и для российского народа, под смотрением духовных лиц, сделано было переложение Нового Завета с древнего славянского на новое российское наречие».

По ходу дела, однако, планы Российского Библейского общества стали более амбициозными: речь зашла уже о переводе не одного Нового Завета, но всей Библии, и не с «древнего славянского», а с оригиналов – греческого и еврейского.

Главным вдохновителем, организатором, а в значительной степени и исполнителем перевода Библии на русский язык был ректор Санкт-Петербургской духовной академии архимандрит Филарет (Дроздов), в будущем митрополит Московский, причисленный Православной Церковью к лику святых. Он разработал правила для переводчиков и стал, по сути, главным редактором всех выполняемых переводов, последней инстанцией в их подготовке к печати.

В 1819 году было издано Четвероевангелие. В 1821 году – полный Новый Завет. В 1822-м – Псалтирь. За перевод Ветхого Завета отвечал один из первых гебраистов в России протоиерей Герасим Павский. В 1824 году был подготовлен и напечатан первый тираж Пятикнижия, но в продажу он не поступил. Было решено присовокупить к Пятикнижию книги Иисуса Навина, Судей и Руфи и выпустить их вместе в виде так называемого Восьмикнижия.

Тем временем произошло роковое для перевода событие: в мае 1824 года вследствие дворцовых интриг, инициированных графом Аракчеевым и архимандритом Фотием (Спасским), Александр I отправил князя Голицына в отставку. Новый президент Общества митрополит Серафим (Глаголевский) употребил все усилия на то, чтобы перевод Библии на русский язык был остановлен, а Библейское общество прекратило функционировать. Практически весь тираж только что отпечатанного Пятикнижия с приложением книг Иисуса Навина, Судей и Руфи (9 000 экземпляров) был сожжен в конце 1825 года на кирпичном заводе Александро-Невской Лавры. 12 апреля 1826 года под влиянием графа Аракчеева и его единомышленников император Николай I своим указом приостановил деятельность Общества «впредь до Высочайшего соизволения».

Протоиерею Герасиму Павскому и архимандриту Макарию (Глухареву), которые героически продолжали в эти годы как частные лица работу над переводом Писания на русский язык, пришлось испытать на себе неудовольствие церковных властей того времени.

Остановка работы над русским переводом Библии и, вскоре после того, закрытие Российского Библейского общества были вызваны не только дворцовыми интригами и личной ссорой Александра I с князем Голицыным. Противники перевода, прежде всего знаменитый адмирал Шишков, настаивали на особом сакральном характере славянского языка и неприспособленности русского языка для передачи религиозного содержания. «…Можем посудить, какая разность в высоте и силе языка долженствует существовать между Священным Писанием на Славенском и других языках: в тех сохранена одна мысль; в нашем мысль сия одета великолепием и важностию слов», – пишет Шишков. В такой перспективе неизбежно вставал вопрос: нужен ли вообще перевод Библии на русский язык при наличии славянского?

«По необыкновенно счастливому стечению обстоятельств словенский язык имеет то преимущество над русским, над латинским, греческим и надо всеми возможными языками, имеющими азбуку, что на нем нет ни одной книги вредной», – писал один из виднейших представителей славянофильства Иван Киреевский. Конечно же, любой славист скажет, что это утверждение неверно: в древнерусской литературе мы находим множество «отреченных книг», отвергнутых Церковью, разнообразные «волховники» и «чаровники», книги с откровенно еретическим содержанием. Но мнение об особой – исключительной, почти божественной природе церковнославянского языка – высказывалось в нашей стране снова и снова. Повторяется оно и в наши дни.

Для того, чтобы дать этому мнению церковную оценку, необходимо вспомнить, в частности, историю перевода Библии на славянский язык. Мы знаем, что попытки объявить какие-то языки «сакральными», а все остальные  – «профанными» неоднократно предпринимались. Святым Кириллу и Мефодию, основателям славянской письменности, приходилось бороться с так называемой «трехъязычной ересью», апологеты которой считали, что в христианском богослужении и литературе допустимы только три языка: еврейский, греческий и латинский. Именно подвигом Солунских братьев «трехъязычная ересь» была преодолена.

Служение Нового Завета, как пишет апостол Павел, это служение «не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит» (2 Кор. 3. 6). С самого начала христианской истории внимание Церкви было обращено на Весть, на проповедь, на миссию, а не на фиксированный текст на конкретном «священном» языке. Это радикально отличается, например, от отношения к священному тексту в раввинистическом иудаизме или в исламе. Для раввинистического иудаизма Библия принципиально непереводима, а перевод или переложение могут лишь приблизить к пониманию единственно верного текста, каковым является для верующего иудея еврейский масоретский текст. Точно так же и для ислама Коран принципиально непереводим, а мусульманин, желающий знать Коран, должен выучить арабский. Но христианской традиции такое отношение к священному тексту совершенно чуждо. Достаточно сказать, что Евангелия, донесшие до нас слова Спасителя, написаны вовсе не на том языке, на котором Спаситель говорил (арамейском или еврейском). Евангелия – главный источник наших знаний о проповеди Спасителя – содержат Его речи не в оригинале, а в переводе на греческий. Можно сказать, сама жизнь христианской Церкви началась с перевода.

Очень важно для нас, что Православная Церковь никогда не канонизировала какой-то один текст или перевод, какую-то одну рукопись или одно издание Священного Писания. Единого общепринятого текста Библии в православной традиции нет. Существуют расхождения между цитатами из Писания у Отцов; между Библией, принятой в греческой Церкви, и церковнославянской Библией; между церковнославянскими текстами Библии и рекомендованным для домашнего чтения русским Синодальным переводом. Эти расхождения не должны нас смущать, ведь за разными текстами на разных языках, в разных переводах стоит единая Благая Весть.

Вопрос о канонизации церковнославянской Библии как текста «самодостоверного, подобно латинской Вульгате» был поднят в XIX в. обер-прокурором Святейшего Синода графом Н. А. Протасовым (1836—1855). Однако, как пишет святитель Филарет Московский, «Святейший Синод по трудам исправления славянской Библии не провозгласил текста славянского исключительно самостоятельным и тем прозорливо преградил путь тем затруднениям и запутанностям, которые в сем случае были бы те же или еще большие, нежели какие в Римской церкви произошли от провозглашения самостоятельным текста Вульгаты».

Именно благодаря святителю Филарету вопрос о русском переводе Библии, отодвинутый и как бы забытый после закрытия Библейского общества, был вновь поставлен на повестку дня, когда на смену общественному застою, характеризовавшему Россию времен Николая I, пришла пора реформ, связанных с именем Александра II. 20 марта 1858 года Святейший Синод постановил начать, с соизволения Государя Императора, русский перевод Священного Писания. 5 мая 1858 года Александр II утвердил это решение.

Перевод делался четырьмя духовными академиями. Митрополит Филарет лично просматривал и редактировал книги Библии по мере их подготовки к изданию. В 1860 году вышло в свет Четвероевангелие, в 1862-м – весь Новый Завет. Полная Библия – в 1876 году, уже после смерти святителя Филарета. Всего перевод Нового Завета занял 4 года, Ветхого Завета – 18 лет.

Как и в начале XIX века, вокруг перевода развернулась ожесточенная полемика. Однако необходимость русского перевода для самого существования Российской Церкви была уже столь очевидна, что издание Синодального перевода поддерживалось и церковной, и светской властью. Почти сразу же после появления Синодального перевода Библия вошла в число самых многотиражных и самых распространенных в России книг.

Можно с уверенностью сказать, что за истекшую 140-летнюю историю своего существования Синодальный перевод произвел громадный сдвиг в русской культуре и обеспечил развитие русскоязычного богословия в конце XIX и на всем протяжении XX века.

Историческая правота сторонников перевода Библии на русский язык стала очевидна во времена испытаний, обрушившихся на российских христиан в XX веке. Благодаря Синодальному переводу Священное Писание было c верующими даже тогда, когда духовное образование, в том числе преподавание церковнославянского языка, было практически запрещено, когда церковные книги изымались и уничтожались. Библия на русском языке, доступная для чтения и вocприятия, помогала людям сохранить веру в годы гонений и закладывала основы для возрождения религиозной жизни после падения государственного атеизма. Многие из нас еще помнят, как старые пожелтевшие книжки бережно хранились в семьях наших родителей, как из-за границы контрабандой привозили тоненькие «брюссельские» издания Библии на папиросной бумаге. Синодальный перевод – это наше драгоценное достояние, это Библия новомучеников.

После отмены гонений на Церковь, с 1990-х годов, Библия в Синодальном переводе снова становится в ряд самых широко издаваемых и распространяемых в России книг. Начиная с середины ХХ века практически во всех православных изданиях библейские цитаты начинают приводиться по тексту Синодального перевода (ранее исключительно по славянскому тексту Елизаветинской Библии). Синодальный перевод лег в основу целого ряда переводов Библии на языки народов Российской Федерации (таких, например, как кряшенский или чувашский).

 

3. Отдавая дань уважения и благодарности создателям Синодального перевода, мы не можем не учитывать также и конструктивную критику в его адрес.

Есть в Синодальном переводе многочисленные редакторские недочеты. Часто  одно и то же имя собственное в различных книгах (а иногда и в пределах одной книги) передается в Синодальном переводе по-разному, и напротив, иногда различные еврейские имена совпадают в русской транскрипции. Например, один и тот же израильский город Хацор именуется то Асор, то Гацор, то Эсора, то Нацор. Нередко имена собственные переводятся так, как если бы они были нарицательными или даже глаголами, а в ряде случаев имена нарицательные передаются транскрипцией в качестве имен собственных. Отмечается неточность в передаче реалий, бытовых и социальных особенностей древнего мира, неизвестных или неверно понимаемых наукой XIX в.

Некоторые места могут ввести читателя в заблуждение. Например, в Синодальном переводе книги пророка Малахии (2:16) читаем: «…если ты ненавидишь ее (т. е. жену юности своей), отпусти, говорит Господь Бог Израилев». Однако и еврейский, и греческий текст здесь говорят об обратном – о том, что Бог ненавидит развод. (Славянский текст: «Но аще возненавидев отпустиши ю, глаголет Господь Бог Израилев, и покрыет нечестие помышления твоя».)

Синодальный перевод Нового Завета выполнен с большей тщательностью, чем перевод Ветхого Завета. Однако и к Синодальному переводу Нового Завета можно предъявить немало претензий. Можно вспомнить, что когда обер-прокурор Святейшего Синода К. П. Победоносцев попросил Н.Н. Глубоковского составить список неточностей Синодального перевода Нового Завета, тот ответил ему пятью тетрадками исправлений.

Приведу лишь один пример такой неточности, недавно попавшийся мне на глаза при чтении книги Деяний апостольских. В этой книге рассказывается о том, как во время пребывания апостола Павла в Ефесе «произошел немалый мятеж против пути Господня». Начальник гильдии серебряных дел мастеров собрал толпу, которая выразила свое возмущение проповедью христиан тем, что в течение двух часов кричала: «Велика Артемида Ефесская!» Тогда, чтобы утихомирить людей, был вызван из народа некий Александр, который, в числе прочего, сказал: «Мужи Ефесские! Какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?» (Деян. 19:23–35).

Мы знаем, кто такая Артемида. Но кто такой Диопет? Можно было бы предположить, что это один из греческих богов или героев античной мифологии. Но такого бога в греческом пантеоне вы не найдете, и в греческих мифах нет такого героя. Слово διοπετής/diopetês, ошибочно переведенное как имя собственное («Диопет»), буквально означает «низринутый Зевсом», то есть упавший с неба. Эврипид в трагедии «Ифигения в Тавриде» употребляет этот термин по отношению к статуе Артемиды Таврической, имея в виду, что она упала с неба, то есть является нерукотворной. Главной языческой святыней Ефеса была статуя Артемиды Ефесской, и, вероятно, Александр в своем обращении к ефесянам указывал на представление об этой статуе как нерукотворной. Следовательно, перевести его слова надо было бы так: «Какой человек не знает, что город Ефес есть служитель богини Артемиды, великой и нерукотворной?» (или «великой и упавшей с неба», или буквально – «великой и низринутой Зевсом»). От таинственного Диопета не остается и следа.

Чаще всего при обсуждении недостатков Синодального перевода указывают на его текстологический и стилистический эклектизм. В этом пункте сходятся критики Синодального перевода «слева» и «справа». Текстологическая основа Синодального перевода – не греческая, но и не вполне еврейская. Язык – не славянский, но и не вполне русский.

Обер-прокурор Святейшего Синода в 1880-1905 годах Константин Петрович Победоносцев считал, что Синодальный перевод должен быть приближен к славянскому тексту.

Напротив, Иван  Евсеевич  Евсеев, председатель Русской библейской комиссии, в докладе «Собор и Библия», который он представил Всероссийскому Церковному Собору 1917 года, критиковал Синодальный перевод за излишнюю архаичность и несоответствие нормам литературного языка: «…Русский Синодальный перевод Библии… завершен, правда, недавно – всего в 1875 году, но на нем вполне отразились все особенности не любимого детища, а пасынка духовного ведомства, и он неотложно требует пересмотра или, еще лучше, – полной замены… Его оригинал не выдержан: то он передает еврейский оригинал, то греческий текст LXX, то латинский текст, – словом, в этом переводе сделано все, чтобы лишить его характера целостности, однородности. Правда, эти свойства незаметны для рядового благочестивого читателя. Гораздо существеннее его литературная отсталость. Язык этого перевода тяжелый, устарелый, искусственно сближенный со славянским, отстал от общелитературного языка на целый век… это совершенно недопустимый в литературе язык еще допушкинского времени, не скрашенный притом ни полетом вдохновения, ни художественностью текста…»

С этой оценкой Синодального перевода я согласиться никак не могу. Даже сегодня, сто лет спустя после того, как Евсеев выступал со своей критикой, Синодальный перевод остается читаемым, доступным, легким для восприятия. Более того, ни один из русских переводов, появившихся после него, не превзошел его ни по точности, ни по понятности, ни по поэтической красоте. Это мое личное мнение, и кто-то может с ним поспорить, но я считаю нужным его озвучить в этой почтенной аудитории.

Тем не менее, необходимо отметить, что Евсеев, по сути, предлагал Всероссийскому Церковному Собору целую программу работы над славянской и русской Библиями. Во многом именно для решения вопросов, связанных с Синодальным переводом, на Соборе предлагалось создать Библейский совет при Высшем  Церковном Управлении. Рассмотрение доклада об учреждении Библейского совета намечалось на весеннюю сессию Собора в 1919 году. Как известно, этой сессии не суждено было собраться, и весь круг проблем, связанных с совершенствованием Синодального перевода, так и остался нерешенным.

Трагедия, постигшая Россию после 1917 года, надолго отодвинула в сторону многие вопросы, обсуждавшиеся на Соборе, в том числе и вопросы, связанные с переводом Библии. В ситуации, когда под угрозу было поставлено само существование христианства в России, было уже не до улучшения существующих библейских переводов. На долгих семьдесят лет Библия попала в число запрещенных книг: она не издавалась¹, не переиздавалась, не продавалась в книжных магазинах, и даже в храмах ее достать было практически невозможно. Лишить людей доступа к главной книге человечества – лишь одно из преступлений безбожного режима. Но это преступление ярко характеризует суть той идеологии, которую насаждали насильственным путем.

 

4. Сегодня времена изменились, и Библия в Синодальном переводе беспрепятственно продается в том числе и в светских книжных магазинах. Книги Священного Писания распространяются и бесплатно, пользуясь неизменным спросом. Например, после того, как два года назад Благотворительный фонд святителя Григория Богослова в сотрудничестве с Издательством Московской Патриархии инициировал программу бесплатного распространения книги «Новый Завет и Псалтирь», было роздано более 750 тысяч экземпляров. Причем раздача была адресной – книгу получали только те, кто этого действительно желали, а не случайные прохожие на улице.

Появились и новые переводы отдельных книг Библии. Эти переводы очень разного качества. Так, например, в начале 1990-х годов появился перевод посланий апостола Павла, сделанный В.Н. Кузнецовой. Приведу лишь несколько цитат: «Ах, вам бы потерпеть меня, даже если я немного глуповат! Ну уж потерпите, пожалуйста… Я считаю, что ни в чем не уступаю этим самым что ни на есть сверхапостолам. Может, я не мастер говорить, но что касается знания, тут другое дело… Повторяю еще раз: не принимайте меня за дурака! А если принимаете, то дайте мне еще немножко побыть дураком и чуть-чуть побахвалиться! То, что я сейчас скажу, конечно, не от Господа. В этой затее с хвастовством я буду говорить как дурак… Пусть кто угодно претендует на что угодно – я все еще говорю как дурак…» (2 Кор. 11:1–22). «Я совсем помешался! Это вы меня довели! Это вам бы надо меня нахваливать! Пусть так, скажете вы, да, я вас не обременил, но я ловкач и хитростью прибрал вас к рукам. Может быть, мне удалось поживиться через кого-нибудь из тех, кого я посылал к вам?» (2 Кор. 12:11–18). «Пища для брюха и брюхо для пищи… И ты часть тела Христа хочешь превратить в тело проститутки? Боже упаси!» (1 Кор. 6:13–16).

Как я написал в рецензии, опубликованный в «Журнале Московской Патриархии» вскоре после выхода в свет этой кощунственной поделки (другими словами мне трудно назвать этот «перевод»), когда знакомишься с подобными текстами, возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры. Появлению этого ощущения способствует своеобразный набор слов («дурак», «побахвалиться», «затея», «помешался», «нахваливать», «ловкач», «поживиться», «брюхо», «проститутка») и идиом («не мастер говорить», «прибрал к рукам», «самым что ни на есть», «меня довели»). Священный текст низводится на площадный, базарный, кухонный уровень.

Конечно, такие переводы только компрометируют дело библейского перевода. Но это не значит, что работа над переводом Священного Писания вообще не должна вестись. Сегодня, празднуя юбилей Синодального перевода, мы должны задуматься о том, чтобы нам оказаться достойными нашей великой традиции, восходящей к святым Кириллу и Мефодию, которые, вопреки «трехъязычной ереси» и гонениям со стороны латинского духовенства, дали славянскую Библию славянским народам, а также к святителю Филарету и другим творцам Синодального перевода.

Постоянное попечение о том, чтобы Слово Божие было внятно и близко нашим современникам, – это долг Церкви. Но в каких конкретных деяниях должно выражаться это попечение? Нужен ли нам новый перевод Священного Писания, или достаточно отредактировать имеющийся Синодальный? А может быть, и редактировать его вовсе не надо?

Поделюсь, опять же, своим личным мнением. Мне думается, что замахиваться на полный новый перевод Библии сегодня не следует. Но можно было бы подготовить отредактированное издание Синодального перевода, в котором наиболее очевидные неточности (подобные упоминанию о Диопете в книге Деяний) были бы исправлены. Понятно, что для подготовки такой редакции Синодального перевода необходима группа компетентных, высококвалифицированных специалистов в области библеистики. Очевидно также, что новая редакция перевода должна получить одобрение церковной власти.

Синодальный перевод не является «священной коровой», к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны. А кроме того, сама новозаветная текстология сегодня находится на совершенно ином уровне, чем 140 лет назад. Не учитывать ее достижения при работе над переводом Священного Писания невозможно.

Надеюсь, что празднование 140-летия Синодального перевода станет поводом к тому, чтобы задуматься над его усовершенствованием.

______
¹За исключением небольших малотиражных изданий Московской Патриархии, доступных только узкому кругу церковных работников. Первое такое издание появилось в 1956 году.

Подробнее...

Иларион, митрополит Волоколамский,
председатель Отдела внешних церковных связей,
председатель Синодальной библейско-богословской комиссии,
ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры

 

«Демифологизация» новозаветной науки

(PDF)

Выступление на Седьмом Восточноевропейском симпозиуме исследователей
Нового Завета (Москва, актовый зал гостиницы «Даниловская», 26 сентября 2016 года)

 

Уважаемые участники конференции!

Дорогие отцы, братья и сестры!

 Я рад приветствовать вас на Седьмом Восточноевропейском симпозиуме исследователей Нового Завета — одном из важнейших проектов международного масштаба, посвященных актуальным вопросам современной библеистики. Эти вопросы многообразны: они охватывают и сферу библейских переводов, и новые рукописные свидетельства Священного Писания, и археологические открытия, и традиции святоотеческого толкования Библии, как в их историческом контексте, так и в преломлении современной жизни христианской Церкви.

Но, помимо перечисленных вопросов, затрагивающих собственно текст и содержание Священного Писания, есть еще один, предметом которого является сама наука о Библии. Пожалуй, никакая другая филологическая или историческая дисциплина не была в такой мере зависима от внешних факторов — политических и религиозных настроений в обществе и собственного мировоззрения исследователя — как библейская критика, академический подход к изучению Священного Писания, сложившийся к концу XVIII в. на волне разрыва с церковной традицией. И никакой другой раздел библейской критики не был так открыт для произвола мнений, как изучение Евангелий с целью реконструкции «достоверного», по мнению исследователей, исторического портрета Иисуса Христа.

Современный исследователь — библеист, патролог или историк древней Церкви, — желающий опереться на строго установленное научное знание о Евангелиях, чтобы, исходя из него, заняться разработкой некой конкретной научно-богословской проблемы, сталкивается с тем, что ни один тезис, предлагаемый ему академической библеистикой, не выдерживает проверки на строгость. За «общепринятыми» и «консенсусными» мнениями на поверку стоят утверждения, имеющие в лучшем случае спорную аргументацию, а в худшем — опирающиеся на бытовой здравый смысл.

Поясним, что мы имеем в виду. Общим местом современных исследований по исагогике Нового Завета «является представление о том, что синоптические Евангелия должны датироваться временем после окончания Иудейской войны 66–70 годов, поскольку они содержат в себе пророчество exeventu о разрушении Иерусалима римлянами в 70 году»[1]. Термином «пророчество ex eventu[2]» в литературоведении и историографии обозначают описание события, созданное уже после того, как оно имело место, но датированное более ранним периодом с целью придать ему вид предсказания или пророчества. Тот факт, что все синоптические Евангелия содержат пророчества о разрушении Иерусалима (Мф. 24:2; Мр. 13:2; Лк. 21:6), заставляет ученых, придерживающихся такого подхода, датировать их концом I века.

Представление о том, что синоптики не могли зафиксировать пророчество Иисуса о разрушении Иерусалимского храма до того, как это событие произошло в реальности, основывается либо на недоверии к ним как авторам повествования, либо на предубеждении против самой возможности наличия у Иисуса пророческого дара. Простое допущение этой возможности сразу подрывает гипотезу о позднем происхождении синоптических Евангелий, делает ее уязвимой, сомнительной и в конечном счете ненужной. Как отмечает современный исследователь, «новозаветная критическая наука обладает любопытной способностью считать “подлинными” те пророчества, которые не исполнились, и слишком часто настаивает на том, что исполнившееся пророчество — лишь описание события, сделанное позднее, но облеченное в форму пророчества»[3].

Подобным образом, рассказы о чудесах Иисуса, составляющие значительную часть повествовательного блока всех четырех Евангелий и служившие в глазах Евангелистов неотъемлемой чертой облика Христа, исследователи отвергают только потому, что они не верят в чудеса. Но давайте задумаемся: неужели, несмотря на годы изучения древних языков, истории, литературоведения и других дисциплин, без которых немыслимо современное изучение Библии, исследователи вынуждены выбирать в качестве отправной точки неверие, я бы сказал «бытовое» неверие в то, что выходит за пределы обыденного восприятия? Неужели методологический атеизм — это главное, что может предложить нам современная наука? Неужели в своей отправной точке она не продвинулась ни на шаг по  сравнению с эпохой Просвещения?

Другие теории, выступающие предпосылками для новозаветных исследований, например гипотеза двух источников, имеют под собой гораздо более солидную доказательную базу, однако их детальное рассмотрение показывает, что в их основе тоже лежат тезисы, априорно принимаемые как истинные. В итоге мы видим печальную картину: заявив о своей независимости от какой-либо традиции и о своей адогматичности, европейская новозаветная наука создала свою собственную традицию и собственную догматику. Само слово «догматика» вызывает отторжение у многих светских ученых, работающих в области новозаветных исследований, потому что одной из целей своих трудов они как раз и ставят освобождение текста Нового Завета от наслоений церковного вероучения. Однако стремление к достижению этой цели приводит к иной форме догматизма — когда то или иное утверждение ученых начинает восприниматься как неоспоримая догма или аксиома. И если когда-то Рудольф Бультман (1884–1976) — влиятельный немецкий теолог ХХ века, наиболее известный представитель школы «демифологизации» Евангелия — заявил о необходимости «демифологизировать» Новый Завет, то теперь перед честным и непредвзятым исследователем стоит задача «демифологизации» новозаветной науки.

В своем докладе я перечислю некоторые наиболее распространенные положения современной новозаветной науки, получившие в кругу своих сторонников статус догматических истин. Я назову четыре мифа, которые в том или ином виде продолжают некритично транслироваться исследователями, кочуя из одного труда в другой. А затем я покажу, к каким последствиям может привести стремление реконструировать образ «исторического Иисуса» на основе этих или иных мифов, не имеющих реального основания в тексте Нового Завета.

Миф 1. Источник Q

 

К числу гипотез, фактически превратившихся в догмы, можно отнести представление о том, что в основе синоптических Евангелий лежит некий «источник Q», на который до сих пор ссылаются как на «утраченный». Вот типичный пример:

 

Однажды, еще до появления Евангелий в том виде, в каком они знакомы читателям Нового Завета, первые последователи Иисуса написали другую книгу. Вместо рассказа о драматичной истории жизни Иисуса эта книга содержала только Его поучения. Они жили с этими поучениями, звучавшими у них в ушах, и думали об Иисусе как основателе своего движения. Но они не были сфокусированы на личности Иисуса, на Его жизни и судьбе. Они были поглощены социальной программой, содержавшейся в Его поучениях. Итак, их книга не была Евангелием христианского толка, а именно, рассказом о жизни Иисуса как Христа. Скорее, оно было «Евангелием изречений»... Потом это Евангелие было утрачено. Может быть, обстоятельства изменились, или люди изменились, или их представление об Иисусе изменилось. В любом случае, книга была потеряна для истории где-то в конце I века, когда начали создаваться истории жизни Иисуса, которые стали более популярными формами уставных документов для раннехристианских кругов[4].

 

Есть разница, продолжает тот же автор, вспоминают ли основателя того или иного движения за его учение или за его жизнь и судьбу. Для ранних последователей Христа главными были циркулировавшие под Его именем сборники наставлений, касающиеся различных идей, отношения к жизни и поведения. И только впоследствии, когда движение стало разрастаться, группы его адептов в разных местах и в изменившихся обстоятельствах начали задумываться о жизни, которую должен был прожить Иисус. Тогда-то Его жизнь и начала обрастать различными мифами, главным из которых стала история Его воскресения из мертвых, смоделированная на основе античных мифов. Эта история нашла отражения в посланиях Павла, а затем и в Евангелиях, появившихся: от Марка в 70-х годах, от Матфея в 80-х, от Иоанна в 90-х, а от Луки в начале II века. Повествовательные Евангелия заменили тот первоначальный источник Q, который появился, когда еще не было христиан, а были «люди Иисуса», не верившие в Христа как Бога и в Его воскресение. Вот почему открытие этого источника путем вычленения его из канонических Евангелий имеет такую важность, хотя и огорчает последователей традиционного христианства[5].

Даже по стилю изложения эта фантастическая история, целиком и полностью являющаяся плодом воображения ученых, напоминает миф или сказку. Проблема, однако, заключается не в том, что сказка была создана и в нее поверили, а в том, что она дает ложную картину возникновения христианства и его развития на начальном этапе. Вся древнецерковная письменность свидетельствует о том, что именно личность Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение (а не Его социальное или нравственное учение) стояли в центре христианского благовестия с самого начала. Представлять дело так, будто ранних христиан интересовало только учение Иисуса и лишь впоследствии, под конец I века, они начали сочинять рассказы о Его жизни, придумали миф о Его воскресении — значит переворачивать историю возникновения христианства с ног на голову, представлять полностью извращенную и вводящую в заблуждение картину.

Апостол Павел в середине I века изложил суть Евангелия в следующем лаконичном меморандуме, адресованном христианам Коринфа:

 

Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, которым и спасаетесь... Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию, и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию, и что явился Кифе, потом двенадцати; потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили. Потом явился Иакову, также всем Апостолам... Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых? Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес; а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша. Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал... А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы еще во грехах ваших (1 Кор. 15:1–7, 12–15, 17).

 

Из этих слов следует, что центральным событием, которое легло в основу христианской проповеди, было воскресение Христа, а главным доказательством этого события — многократные явления Воскресшего различным группам апостолов. Христос умер за грехи людей, был погребен и воскрес в третий день — вот те три основополагающие истины, на которых, согласно Павлу, строится Евангелие. Именно факт вхождения Бога в историю, Его явления людям в лице Иисуса Христа положил начало христианству, а вовсе не то или иное нравственное или социальное учение. Личность Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение первичны; все остальное вторично. Именно поэтому, излагая краткую версию Евангелия, которое апостолы проповедали, Павел ни одним словом не обмолвился об учении Христа или Его изречениях. Он не сказал: если нет сборника изречений Иисуса, то вера ваша тщетна.

Появление «гипотезы Q» было результатом не только сравнительного анализа текстов трех синоптических Евангелий. В немалой степени оно было связано с представлением о том, что лишь часть евангельского материала «восходит к историческому Иисусу», тогда как другая часть является плодом деятельности позднейших редакторов. Это представление, в свою очередь, было обусловлено вполне конкретной идеологической установкой: отрицанием божественной природы Иисуса, Его воскресения из мертвых, значимости Его искупительного подвига. Ученым, не признававшим в Иисусе Бога воплотившегося, во что бы то ни стало надо было создать теорию, согласно которой христианство родилось не из личности его Основателя, а из нравственно-социального учения, которое Ему приписала группа последователей в конце I века[6]. В этом смысле так называемая «реконструкция Q» путем отсечения от якобы входивших в него изречений Иисуса всего, что было привнесено последующей церковной традицией, очень напоминают сизифов труд по «демифологизации Евангелия», предпринятый во второй половине XIX — начале XX века.

Объем исследований в данном направлении поистине неисчерпаем. При этом ни одно из исследований, нацеленных на декомпозицию текста, не основано собственно на текстологии Нового Завета, так как все ученые работают с одним и тем же дошедшим до нас текстом. Выводы касательно аутентичности тех или иных фрагментов Евангелий основаны не на работе с текстом, а на изначально принятых идеологических предпосылках, позволяющих отнести одну часть текста к категории аутентичных изречений Иисуса или повествований о Нем, а другую — к позднейшим напластованиям.

К настоящему моменту в научном сообществе все более внятно раздаются голоса в пользу того, что источник Q — не более чем фантом, изобретенный теми учеными, которые решили доказать себе и миру, что Иисус был обычным учителем нравственности, оставившим после Себя сборник нравоучительных сентенций[7]. Пересмотру подвергаются даже статистические сведения, казавшиеся незыблемым подтверждением литературной зависимости между синоптиками.

Общепринятыми в современной науке являются следующие данные, касающиеся соотношения текстуального материала между синоптиками: 90% материала Евангелия от Марка присутствует в Евангелии от Матфея и более 50% в Евангелии от Луки. При этом буквальных совпадений около 51% между Евангелиями от Марка и от Матфея и около 53% между Евангелиями от Марка и от Луки. Эти цифры, как казалось ученым ХХ века, должны с неизбежностью приводить к мысли о взаимной литературной зависимости трех Евангелистов или о наличии у них общих первоисточников.

Однако современный статистический анализ соотношения текстов трех Евангелистов-синоптиков вносит коррективы в это представление. Известная немецкая исследовательница Нового Завета Э. Линнеманн предприняла попытку подсчитать параллельные пассажи и слова в синоптических Евангелиях[8]. Согласно произведенной калькуляции, для разговора о трех синоптических Евангелиях в терминах взаимной литературной зависимости нет достаточных оснований[9].

Чтобы в этом убедиться, можно проделать простой эксперимент: попросить трех людей, незнакомых друг с другом, описать событие, свидетелями которого они стали, например, дорожно-транспортного происшествия, записать их рассказы, а затем сравнить три записанных текста. В них, несомненно, будет много отличий, так как каждый расскажет о происшествии по-своему. Однако будет и много общего материала: сходный сюжет, одинаковые термины («дорога», «машина», «водитель», «столкновение» и т. д.), похожие словосочетания. Весь этот общий, «синоптический» материал, составит 30, 40 или 50 процентов, а может быть, и больше. При этом, в силу условий эксперимента, заведомо исключены как литературная взаимозависимость трех свидетелей, так и знакомство между ними.

К похожим выводам приходит другой крупный современный специалист в области Нового Завета, Дж. Данн, на основании исследования особенностей устной традиции. Он указывает на существенную методологическую ошибку, которая в значительной степени определила всю гигантскую работу, проделанную учеными в области новозаветных исследований за последние двести с лишним лет. Эта ошибка связана с «литературным типом мышления»[10], основывающимся на представлении о том, что в ранней Церкви происходил интенсивный процесс создания разного рода письменных источников об Иисусе. С этими письменными источниками якобы и работали редакторы и компиляторы, такие как Матфей, Марк, Лука и Иоанн, составлявшие свои повествования из имевшихся лоскутов, но подвергавшие первоначальный материал интенсивной переработке в целях, соответствующих их собственным интересам и интересам местных церковных общин, которые они представляли.

При таком подходе не учитывается тот факт, что на раннем этапе предания об Иисусе должны были распространяться по преимуществу, если не исключительно в устной форме, и это было связано с характерными особенностями той культуры, внутри которой происходил процесс создания Евангелий. Для этой культуры наиболее естественным способом распространения информации была ее устная передача: те или иные рассказы и предания переходили «из уст в уста». Существенную роль при этом играла память, поскольку для того, чтобы транслировать то или иное предание, его необходимо было запомнить.

Наше поколение стало свидетелем быстрого перехода от эпохи печатного слова к эпохе электронных средств информации и коммуникации. При этом переходе существенным образом изменились парадигмы передачи информации. Еще тридцать или сорок лет назад среднестатистический человек должен был носить в памяти то, что сегодня зафиксировано в его компьютере или мобильном телефоне. Например, каждый помнил несколько десятков наиболее важных для него телефонных номеров, поскольку их приходилось постоянно набирать вручную. Сегодня человек не обязан помнить телефонные номера даже самых близких людей, потому что они «забиты» в мобильную телефонную книжку, которая всегда с ним, и номер воспроизводится одним нажатием на имя адресата. Это имеет свои плюсы и минусы. Так например, если человек потеряет мобильный телефон, он не вспомнит ни одного номера, по которому смог бы связаться с родственниками.

Даже на пространстве в несколько десятков лет мы можем увидеть существенную разницу в подходах к способам передачи информации. Эта разница оказывается гораздо более существенной, если сопоставить нашу эпоху с эпохой двухтысячелетней давности, когда большинство людей не только не имело в своем распоряжении письменных источников, но и не умело читать и вся основная информация воспринималась на слух.

В ситуации устной культуры резко возрастает роль памяти. Человек, привыкший записывать все, что ему необходимо знать, не всегда заботится о том, чтобы зафиксировать это в памяти: бумага или компьютер представляются более надежным подспорьем. Отсюда недоверие у современного человека к устной традиции и к ее главному передатчику — памяти. Согласно распространенному стереотипу, то, что сохраняется в памяти, лишено достоверности и объективности, поскольку память человека во-первых изменчива (с годами тот или иной эпизод может обрасти различными подробностями, или наоборот многие детали могут стереться из памяти), а во-вторых окрашивает любое событие прошлого в субъективные тона (основную роль играет не само событие, а то, как оно было воспринято человеком и как оно препарируется в его сознании).

Между тем, даже в наше время многие люди запоминают тексты слово в слово. Так например, наизусть заучиваются стихотворения или целые поэмы, и они хранятся в памяти человека именно в том виде, в каком он узнал их из первоисточника. При этом первоисточник может быть как письменный, так и устный. Дети чаще всего заучивают стихотворения на слух, и стихи, заученные в детстве, могут сохраняться в памяти пожизненно.

Кроме того, существуют такие понятия, как профессиональная память и коллективная память. Профессиональная память — это способность человека той или иной профессии хранить в памяти огромный объем материала, кажущийся нереальным человеку иной профессии. Например, шахматный гроссмейстер, давая сеанс одновременной игры на 36 досках вслепую, должен держать в памяти всю последовательность ходов на каждой из досок и расположение на ней фигур в каждый конкретный момент. Профессиональный пианист или дирижер держит в памяти гигантское количество музыкальных знаков (нот).

Что же касается коллективной памяти, то у нее тоже есть своя специфика. Если участниками какого-либо события или серии событий стала группа людей, то при воспроизведении этих событий одним из членов группы другие участники событий легко исправляют те неточности, которые могу вкрасться в рассказ. Если эти люди являются не просто группой случайных свидетелей, а кружком единомышленников, объединенных общими интересами и общим типом мышления, вероятность ошибочной передачи информации о событиях, участниками которых были прочие члены группы, близка к нулю.

Мы можем спроецировать эти наблюдения на ситуацию двухтысячелетней давности. Предания об Иисусе хранились внутри одной группы — Его учеников и последователей. Эти предания были зафиксированы как в памяти отдельных свидетелей, так и в коллективной памяти всей общины. При этом многие предания, как мы отмечали выше, имели вербально фиксированный характер: это должно относиться, прежде всего, к речам Иисуса, которые передавались из уст в уста слово в слово, подобно тому, как современный человек передает другим людям стихотворный текст. Притчи Иисуса, Его поучения, даже такие длинные, как Нагорная проповедь, в течение какого-то времени могли существовать только в форме устных преданий, но это никоим образом не сказывалось на точности их передачи и воспроизведения. Память, тем более коллективная, была по своему не менее надежным способом хранения информации, чем современные электронные средства.

Обладали ли апостолы «профессиональной» памятью? Как известно, многие из них были рыбаками. Однако продолжительное пребывание возле Иисуса, возможность увидеть то, что Он делал, и многократно услышать то, что Он говорил, сделала их «профессионалами» в деле, ради которого Он их избрал. Уже при Его жизни они знали, что им придется нести в мир слово, которое они слышали от Него, а после Его смерти и воскресения это слово приобрело для них совершенно особый смысл и значимость.

В силу этих обстоятельств у нас, с одной стороны, нет не только возможности, но и права подвергать сомнению достоверность информации, содержащейся в Евангелиях, а с другой — нет оснований воспринимать процесс создания Евангелий исключительно как процесс редактирования письменных текстов. Следовательно, гипотезы и теории, подобные «теории двух источников», отходят на второй план и теряют свою значимость. Существовал ли в действительности источник Q или нет, не имеет решающего значения. Любые попытки восстановить или «раскопать» его[11] среди груды имеющегося литературного материала носят гипотетический характер и лишены интереса для понимания существующих текстов Евангелий в той форме, в которой они дошли до нас.

Рассматривая проблематику соотношения между устной и письменной традицией, Дж. Данн делает следующие наблюдения:

 

Большинство ученых признает, что до того, как появились какие-то значимые письменные версии традиции, был период, лет двадцать или около того, когда воспоминания о служении Иисуса распространялись в устной форме. Но процесс передачи традиции они понимают исключительно как процесс редактирования записанных текстов, копирование и правку более раннего материала. Если мы должны принять, что был разрыв около двадцати лет, в течение которого мы не знаем, как шел процесс передачи материала, то тогда мы получаем существенный разрыв между Иисусом и письменной традицией. И если только письменную традицию мы воспринимаем как надежную, а устную передачу материала во времени и пространстве рассматриваем как недостоверную, тогда у нас нет никакой надежды когда-либо преодолеть этот разрыв[12].

 

Продолжая свои рассуждения, ученый говорит о той методологической ошибке, которая легла в основу большинства исследований последнего времени в области Нового Завета:

 

Неудивительно, что все попытки обнаружить то, что стоит за самыми ранними письменными источниками, вызывали столько критики... Все эти попытки неизбежно проваливаются в пропасть периода устной традиции. Или, применяя другую метафору, они утонули в бездонной трясине утверждений о той или иной логии, том или ином рассказе. А это случилось потому, что у нашего бортового компьютера была неправильная установка «по умолчанию», установка на то, что мы можем концептуализировать традицию Иисуса лишь в терминах литературного процесса...[13]

 

Важным элементом устной традиции является вариативность, то есть наличие различных вариантов передачи одного и того же текста. Одинаковый смысл может быть передан при помощи разных терминов, выражений, идиом. По-разному могут быть расставлены смысловые акценты.

Все евангельские повествования можно условно поделить на два типа: нарратив (повествование), то есть рассказ о событиях из жизни Иисуса, и изречения Иисуса: Его поучения, притчи и афоризмы. Сказанное выше о вербально фиксированной форме, в которой передавались предания, относится, прежде всего, ко второму типу повествования, то есть к прямой речи Иисуса. В этом типе вариативность присутствует в меньшей степени. Когда же она присутствует, это нередко связано с тем, что одни и те же или похожие мысли Иисус излагал в разных ситуациях; следовательно, вариативность была особенностью Его собственной речи.

Если же говорить о повествовательном блоке, то здесь вариативность объясняется прежде всего тем, что истории из жизни Иисуса дошли до нас в пересказе нескольких свидетелей (двух, трех или четырех), которые могли расходиться в деталях. По этой причине мы иной раз имеем несколько вариантов одной и той же истории, которая каждым из Евангелистов передана по-своему.

При этом практически во всех случаях сохраняется тот важнейший принцип, который позволил Церкви не сшивать четыре свидетельства в одно повествование, тем самым элиминируя возможные недоумения в связи с наличием разногласий, а сохранить четыре Евангелия в том виде, в каком они были написаны. Этот принцип очень простой: расходясь между собой в деталях, Евангелисты никогда не разногласят по существу.

Так например, рассказывая о насыщении пяти тысяч человек пятью хлебами и двумя рыбами (Мф 14:13–21; Мр. 6:32–44; Лк. 9:10–17; Ин. 6:1–13), Евангелисты расходятся между собой в идентификации места, где это произошло; диалоги между Иисусом и учениками приводятся в разных вариантах; детали, присутствующие у одного Евангелиста, отсутствуют у другого. Но все основные элементы чуда у четырех Евангелистов совпадают: чудо происходит в вечернее время; количество хлебов, рыб и людей у всех четырех Евангелистов одинаково (пять, две и около пяти тысяч соответственно); последовательность событий дается та же самая. Перед нами типичный случай одной и той же истории, рассказанной четырьмя людьми, из которых два были вероятными свидетелями чуда, а два записали рассказ со слов свидетелей: расходясь в деталях, все четыре рассказчика сходятся в существе дела.

«Что случилось с Q? Почему он исчез?», — спрашивает один из горячих сторонников существования этого памятника, потративший много лет на его «реконструкцию» и популяризацию[14]. Мы должны прямо ответить: с ним ничего не случилось, он никуда не исчез, он просто никогда не существовал. Не было никакого «открытия» Q, были лишь более или менее неуклюжие попытки его изобрести на основе осколков, оставшихся после декомпозиции евангельского текста[15]. Вполне вероятно, что Евангелисты пользовались какими-то источниками; не исключено, что сборники изречений Иисуса существовали не только в устной, но и в письменной традиции; но в том виде, в каком источник Q «реконструировали», «открывали» и «раскапывали» на протяжении всего ХХ века, он представляет собой типичный научный миф, возведенный в догму.

Миф 2. «Иисус минус чудеса»

 

Еще один миф — и я упомянул о нем в начале доклада — связан с представлением о том, что чудеса, как не поддающиеся рациональному объяснению, можно и нужно совершенно исключить при воссоздании образа «исторического Иисуса» без всякого ущерба для понимания Евангельской вести. Характерно в этом отношении обращение к берлинским студентам А. Гарнака, который в апологетическом тоне, едва ли не оправдываясь, призывает их изучать Евангелие несмотря на чудеса: «Изучайте [его] и не смущайтесь тем или иным отталкивающим и расхолаживающим вас рассказом о чудесах. Не колеблясь, оставляйте в стороне все, что вы встретите здесь непонятного. Быть может, вы навсегда должны будете отказаться от пользования им, и возможно также, что когда-нибудь оно приобретет для вас неожиданный смысл. Еще раз повторю: да не смущают вас эти повествования! Чудесный элемент есть нечто безразличное в сравнении со всем остальным содержанием Евангелий»[16].

Между тем, ставить под сомнение саму возможность чудес, считать их лишь благочестивыми легендами, сочиненными последователями Иисуса много десятилетий спустя — значит вычеркивать из Евангелий огромный пласт свидетельств, весьма многочисленных и разнообразных. Евангелие без чудес перестает быть «благой вестью», так как из него изымается важная часть того, что составляет самую суть этой вести[17]. Более того, без важнейшего евангельского чуда — чуда Воскресения Иисуса — христианская вера, по свидетельству ап. Павла, теряет свой смысл («если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша», 1 Кор 15:14).

«Иисус минус чудеса»[18] — это искусственный научный конструкт, не соответствующий евангельскому образу Христа. Такие произведения, как «Жизнь Иисуса» Гегеля или Ренана, уже в силу того, что игнорируют повествования о чудесах, не пытаются вдуматься в них и дать им какое-либо толкование, теряют связь с реальным, историческим Иисусом. От них — лишь один шаг к полному отрицанию историчности Иисуса из Назарета.

Некоторые цитаты философов-рационалистов, касающиеся чудес, сегодня вызывают улыбку — например, слова Канта о том, что «мудрые правительства», хотя и могут допустить, что в старину чудеса действительно бывали, «новых чудес уже не дозволяют». Однако скептический взгляд на феномен чуда, на все сверхъестественное и не поддающееся рациональному объяснению, так же распространен в наши дни, как в Эпоху Просвещения. Аргументы сегодня используются иные, но суждения скептиков в отношении чудес так же безапелляционны[19]. Дж. Тайсон, автор книги «Новый Завет и раннее христианство», утверждает:

 

Проблема для современного историка заключается в том, что он или она просто не имеет такой опции — объяснения событий в терминологии беснования или чуда. Мы просто не можем принять подобное мировоззрение. Оно — часть наследия, которое мы имеем как граждане мира в определенную эпоху, но древний взгляд на мир, каким Бультман описал его, сегодня просто вышел из употребления[20].

 

Упомянутый в данном тексте Бультман воспринимал все описанные в Евангелиях истории, касающиеся исцелений и изгнания бесов, как часть того мифологического мира, в котором жили древние и который безвозвратно ушел в прошлое. По его мнению, вера в чудеса несовместима с пользованием благами научно-технического прогресса. Эту идею ученый проводит последовательно и категорично:

 

Познание сил и законов природы покончило с верой в духов и демонов. Небесные светила для нас — природные тела, движение которых подчинено космической закономерности, а вовсе не демонические существа, порабощающие людей и заставляющие их служить себе. Если они и влияют на человеческую жизнь, то это влияние объяснимо в рамках природного порядка и не есть следствие их демонической злобы. Болезни и исцеления имеют естественные причины и не связаны с кознями демонов или экзорцизмами. Тем самым новозаветным чудесам приходит конец. И тот, кто хочет спасти их историчность, объясняя «чудеса» влиянием нервных расстройств, гипноза, внушения и т. п., тот лишь подтверждает их конец в качестве чудес. Сталкиваясь в телесных и душевных явлениях с загадочными, пока неизвестными нам силами, мы пытаемся найти им рациональное объяснение. Даже оккультизм выдает себя за науку. Нельзя пользоваться электрическим светом и радио, прибегать в случае болезни к современным лекарственным и клиническим средствам и в то же время верить в новозаветный мир духов и чудес. Тот, кто полагает это возможным для себя лично, должен уяснить: объявляя это позицией христианской веры, он делает христианское провозвестие в современном мире непонятным и невозможным[21].

 

Неясно, для какой цели ученый приплетает к своей аргументации небесные светила: нигде в Евангелиях им не приписываются демонические свойства. Попытки объяснить евангельские чудеса при помощи ссылок на гипноз, внушение или оккультизм действительно несостоятельны: с этим нельзя не согласиться. Что же касается рассуждений о невозможности чудес при электрическом свете, то они могут быть убедительны только для тех, кто отвергает возможность чудес в принципе. Эти рассуждения отдают тем же наивным позитивизмом, что и слова Канта о «мудрых правительствах», не допускающих чудес.

Мало кто из современных исследователей Нового Завета решается на повторение идей Бультмана в тех же выражениях, в которых он их высказывал. Тем не менее, влияние этих идей не изжито. На долгие десятилетия Бультман отравил западную новозаветную науку своими измышлениями и фантазиями, и многие ученые по-прежнему посвящают сотни страниц анализу и развитию его концепций вместо того, чтобы обращаться к самому евангельскому тексту в поисках ответов на вопросы, касающиеся жизни и учения Иисуса.

В отношении чудес Иисуса многие авторы предлагают подходы, отличные от бультмановских по языку, но сходные по содержанию[22]. Историчность чудес, говорят нам эти авторы, не обязательно ни принимать, ни отрицать. В рассказах о чудесах главное — их содержание, та весть, которую они несут.

Еще в конце XIX века была выдвинута идея о том, что к рассказам о чудесах можно подходить так же, как к притчам — не потому, что они не имели место в действительности и не потому, что рассказ, изначально существовавший в качестве притчи, был ранней Церковью трансформирован в историческое повествование, а потому что в Евангелиях рассказы о чудесах выполняют ту же функцию, что и притчи: служат указанием на искупление[23]. Эта идея сегодня имеет немало сторонников среди исследователей Нового Завета. Один из них пишет: «Перед вызовом современного рационализма христианские мыслители часто признавали важность семиотического характера библейских чудес... Чудеса одновременно открывают и скрывают, служа знаками для верующих и отпугивая неверующих, точно так же, как притчи»[24].

«Метод анализа форм», экспонентом которого был Бультман, основывался на четком разделении между различными формами или жанрами, к которым принадлежат те или иные евангельские отрывки: притча и рассказ о чуде являются двумя такими формами, каждая из которых требует своего герменевтического подхода. Ряд современных исследователей считает, что функциональный критерий важнее формального: если рассказ о чуде выполняет в Евангелии ту же функцию, что притча, то и интерпретировать его надо, используя те же методы, что используются для интерпретации притчей. При таком взгляде, как утверждается, вопрос об историчности чудес отходит на второй план[25].

Описанный подход, однако, чреват опасностью аллегоризации и символизации описанных в Евангелии чудес Иисуса. Если эти чудеса не были реальными событиями, значит, мы имеем дело с фальсификацией, пусть даже и благонамеренной. Поэтому мнение о том, что, по крайней мере, в некоторых случаях «весь рассказ о чуде мог вырасти из драматизации изречения или притчи Иисуса»[26], должно быть отвергнуто.

Наиболее убедительным представляется подход тех ученых, которые не сомневаются в историчности чудес Иисуса, подчеркивая при этом, что в евангельских повествованиях рассказы о чудесах, как и притчи, выполняют определенную учительную функцию. Х. ван дер Лоос, автор детального исследования темы, настаивает на том, что евангельские рассказы о чудесах «исторически достоверны»[27]. При этом он отмечает:

 

Иисус Христос явил Себя не только в том, что Он говорил, но и в том, что Он делал... И слово, и чудо являются функциями Царства Небесного, но каждое в своем роде, даже если кажутся тесно взаимосвязанными одно с другим. В обоих случаях Бог каким-то образом «Себя ведет», в обоих входит в контакт с человеком, нуждающимся в Нем физически или духовно... В обоих случаях Бог вместе с человеком «творит историю»... В то же время чудо как часть Божьего действия не может быть вмещено в прокрустово ложе обычной человеческой истории. Оно происходит поверх обычных явлений и вопреки известному порядку вещей[28].

 

Ученый приходит к заключению, что единственным средством, при помощи которого чудо может быть правильно интерпретировано, является вера. Чудеса Иисуса «не могут быть просто приняты к сведению, даже если это делается с симпатией. Они составляют жизненно важную часть Евангелий, которая не может быть просто отброшена». Своими чудесами Иисус открыл человечеству «новую реальность», которая может быть понята только через веру: «в этой реальности, вне и вопреки известным правилам порядка и закономерности в природе, Он провозгласил Свою свободу, силу и любовь как Сын и Господь, посланный Отцом»[29].

То, что Бультман называл «мифологической картиной мира» (даже не предложив при этом однозначного определения понятия «миф»[30]), в действительности представляет собой религиозное мировоззрение, основанное на библейском Откровении. Оно предполагает существование не только Бога, но и ангелов и демонов, не только естественных феноменов, вписывающихся в рамки природных законов, но и сверхъестественных, выходящих за эти рамки. Именно это мировоззрение отражено на страницах Ветхого и Нового Заветов, и именно внутри него чудеса Иисуса приобретают ту достоверность, которую можно установить только при помощи религиозного опыта.

Критерии достоверности, применяемые по отношению к евангельским событиям современной наукой, могут быть убедительными только в качестве дополнений к этому опыту. К числу таких критериев относятся: 1) многочисленность свидетельств в разных источниках (Матфей, Марк, Лука, Иоанн); 2) разнообразие литературных форм, в которых дошли рассказы о чудесах Иисуса (исцеления, изгнания бесов, чудеса, связанные с природой, воскрешения мертвых); 3) согласованность свидетельств (отсутствие внутренних противоречий в многочисленных сохранившихся свидетельствах). Наличие данных критериев в отношении чудес Иисуса исключает возможность того, что все эти свидетельства были просто сфабрикованы ранней Церковью[31].

Миф 3. Иисус как «божественный муж»

 

Следующий миф, о котором пойдет речь, вытекает из предыдущего. Нежелание исследователей принять евангельские рассказы о чудесах как они есть привело к построению концепции «божественного мужа» (θεῖος ἀνήρ, или θεῖος ἄνθρωπος), при помощи которой многие ученые пытались найти приемлемые для них мотивы создания этих рассказов. Концепция основывалась на утверждении, что образ Иисуса как чудотворца был смоделирован авторами новозаветных писаний по образцу «божественных мужей» из греческой литературы. В частности, в научной литературе считается хорошим тоном сравнивать Иисуса с другим чудотворцем древности — Аполлонием Тианским (1–98 н.э.), философом-неопифагорейцем, родившимся почти одновременно с Иисусом, но надолго пережившим Его[32]. Якобы при создании образа этого философа и других ему подобных была применена типология, которая легла в основу новозаветного представления об Иисусе как чудотворце[33].

«Жизнь Аполлония Тианского», написанная Флавием Филостратом в III веке, содержит описание девяти чудес, часть которых имеет некоторое внешнее сходство с чудесами, совершёнными Иисусом. Так например, в произведении описывается случай изгнания беса из одержимого юноши по просьбе его матери[34], напоминающий эпизод с исцелением дочери хананеянки (Мф. 15:22–28; Мр. 7:25–30).

Сходство между евангельскими чудесами и чудесами, описанными в «Жизни Аполлония Тианского», заставило некоторых ученых предположить, что Евангелисты могли испытать на себе влияние тех устных преданий, которые легли в основу этого памятника[35]. Такое предположение, однако, не подтверждается никакими источниками. Гораздо вероятнее обратное влияние: Филострат, живший в III веке, вполне мог быть знаком с христианской литературой и заимствовать из нее фактуру, которая легла в основу его рассказов о «чудесах» Аполлония. Более того, при чтении жизнеописанияАполлония, особенно в тех эпизодах, где рассказывается о его «чудесах», нельзя отделаться от ощущения, что перед нами — пародия на евангельские повествования о чудесах Иисуса[36].

Именно так восприняли труд Филострата в христианской среде, о чем свидетельствует церковный историк IV века Евсевий Кесарийский. По его сведениям, в эпоху гонений императора Диоклетиана римский чиновник Иерокл, бывший префектом Египта в 307–308 годах, в сочинении «К христианам» воспользовался указанным произведением Филострата для сравнения Иисуса Христа с Аполлонием. Сочинение Иерокла до нас не дошло, но сохранилось его опровержение, принадлежащее Евсевию. Последний на протяжении всего своего труда доказывает, что Аполлоний был колдуном, оперировавшим демонической энергией: «...Даже если допустить, что писатель говорит о чудесах правду, то из его же слов при этом явствует, что всякое из них совершалось при содействии беса»[37].

Интерес к фигуре Аполлония Тианского в современной новозаветной науке во многом связан с желанием найти «научное» объяснение феномену чудес, занимающему столь значительное место в евангельской истории Иисуса. Ученые, исходившие из того, что между «историческим Иисусом» и временем написания Евангелий прошло несколько десятков лет, в течение которых Его жизнь постепенно обрастала мифологическими подробностями, изобрели теорию, согласно которой образ Иисуса в Евангелиях был смоделирован по образцу «божественных мужей», о которых говорилось в древнегреческой и древнеримской литературе.

Данная концепция, применяемая чаще всего к Евангелию от Марка, целиком соткана из натяжек. Не только жизнеописание Аполлония Тианского, но и все остальные литературные источники, в к-рых упоминаются «божественные мужи», созданы намного позднее, чем Евангелия. Герои этих литературных памятников были либо современниками Иисуса, либо жили после Него. Само словосочетание «божественный муж» нигде в Новом Завете не употребляется и является плодом творчества ученых. Последовательную литературную связь между Евангелиями и греческой литературой, несмотря на все предпринятые попытки, выявить не удалось. Даже предположение о том, что концепция «божественного мужа», якобы оказавшая влияние на развитие раннейхристологии, повлияла на Евангелистов не напрямую, а через посредство эллинистического иудаизма (прежде всего, Филона Александрийского)[38], не придало гипотезе научную достоверность.  

Кроме того, даже если отложить вопрос о датировке и культурном контексте тех или иных античных источников, остается очевидным, что ни в греческой, ни в римской, ни в позднейшей еврейской литературе мы не находим никаких реальных аналогов деятельности Иисуса. И даже если признать достоверными рассказы о чудесах, встречающиеся в этих литературных традициях, ни один из литературных персонажей даже близко не подходит к Иисусу ни по количеству, ни по качеству совершённых чудес, знамений и исцелений.

Итак, единственное очевидное методологическое основание концепции «божественного мужа» — отрицание божественной природы Иисуса и реальности Его чудес. Именно эта исходная позиция привела к созданию мифа, за который с радостью ухватились как якобы дающий возможность объяснить возникновение рассказов о чудесах Иисуса. Конечно, у концепции нашлись критики[39], и к настоящему моменту многие ученые восприримаютее секптически[40] или отрицательно[41]. Тем не менее, она продолжает оказывать влияние на исследования, посвященные чудесам Иисуса.

Миф 4. «Матфеева община»

 

Еще один научный миф связан с представлением о том, что Евангелия создавались для конкретной узкой аудитории, а именно, для церковных общин, к которым принадлежали Евангелисты. Сторонники этой точки зрения исходят из того, что конце I века существовали изолированные иудео-христианские общины, подвергавшиеся гонениям со стороны язычников и переживавшие различные внутренние кризисы, связанные с конфликтами между новообращенными из язычества и иудаизма. Внутри таких общин якобы и появились Евангелия, ставившие целью укрепить в вере членов этих общин, утешить их в гонениях от «внешних», снизить уровень внутренней конфликтогенности[42]. Каждая община, согласно этой точке зрения, «проецировала свои проблемы и вопросы на рассказы о жизни Иисуса»[43]: в свете этих проблем и вопросов и следует воспринимать евангельский текст.

Каким образом данная концепция применяется на практике? Сначала на основе тексте того или иного Евангелия делаются выводы об основных характеристиках гипотетических общин, в которых оно создавалось, а затем этот же текст рассматривается в свете сделанных выводов. Так например, «Матфеева община» (или «школа»[44]) представляется как разделенная, разрываемая внутренними противоречиями и скандалами: для нее гипотетический автор (некое лицо, условно обозначаемое именем «Матфей») пишет серию нравственных увещаний, вкладывая их в уста Иисуса[45]. Будучи изначально иудео-христианской, «Матфеева община» лишь недавно отделилась от синагоги[46]. Со временем эта «мессианская иудейская община»[47] становилась все более открытой для язычников. Этим якобы объясняется наличие в Евангелии от Матфея таких кажущихся взаимоисключающими речений, как заповедь Иисуса не ходить на путь к язычникам (Мф. 10:5) и Его же заповедь крестить «все народы» (Мф. 28:19)[48].

Это представление не изжито и сегодня. Один из недавних примеров — книга американских исследователей Ч. Карлстона и К. Эванса «От синагоги к экклесии. Матфеева община на перепутье», увидевшая свет в 2014 году. В этом труде два заслуженных специалиста по Новому Завету пересказывают гипотезы касательно Матфеевой общины, прочно утвердившиеся в новозаветной науке ХХ века. Нагорная проповедь, которой посвящен весомый раздел книги[49], представлена как продукт богословского творчества Матфея, построенный на существенно расширенном материале из источника Q, к которому добавлен материал, принадлежащий руке Евангелиста[50]. По мнению ученых, хотя Блаженства (Мф. 5:3–12), антитезы (Мф. 5:21–47) и Молитва Господня (Мф. 6:9–13) не исчерпывают содержание или значение Нагорной проповеди, они «существенным образом отражают пастырские озабоченности Матфея»[51]. Вся дискуссия вращается вокруг богословского видения «Матфея»: изложение материала построено таким образом, что фигура Иисуса даже не просматривается в качестве возможного источника его богословских воззрений. Очевидно, ученые исходят из той же методологической предпосылки, согласно которой между «историческим Иисусом» и «Матфеем» прошло столько времени, что от первоначального «Евангелия Иисуса» у Матфея почти ничего не осталось.

Такой подход я считаю ошибочным и порочным по целому ряду причин.

Во-первых, он подрывает доверие к Евангелиям как историческим источникам, содержащим достоверные сведения о том, что делал и чему учил Иисус, поскольку превращает Иисуса в литературный персонаж, созданный тем или иным автором для конкретных пастырских нужд.

Во-вторых, он недооценивает роль межцерковной коммуникации. В эпоху, когда создавались Евангелия, церковные общины находились в постоянном и тесном общении[52]. Между церквами уже в I веке существовало то, что современный ученый остроумно назвал «священным интернетом»[53] — широкая коммуникационная сеть, позволявшая быстро и регулярно обмениваться информацией самого разного рода. В этой ситуации трудно представить себе автора, который писал бы текст такого калибра, как любое из четырех Евангелий, исходя из узких нужд своей общины и не имея при этом в виду потенциального читателя из других общин (не говоря уже о будущих поколениях читателей). Евангелие от Матфея нельзя сравнивать с посланиями апостола Павла, адресованными конкретным общинам (Римлянам, Коринфянам, Галатам, Ефесянам и т. д.): оно, несомненно, предполагает более широкий круг читателей[54].

В-третьих, этот подход основывается на упоминавшейся выше парадигме «литературного мышления», согласно которому весь процесс создания Евангелий происходил в кабинетной обстановке и сводился к написанию текстов и их редактированию. Данная парадигма не учитывает особенности устной традиции, внутри которой Евангелия или их прототипы — отдельные сюжеты из жизни Иисуса и Его отдельные изречения — существовали на протяжении, по-видимому, достаточно долгого времени.

Чтобы показать, насколько произвольны попытки воссоздать картину «Матфеевой общины» на основании отдельных деталей евангельского текста, приведем две реконструкции, основанные лишь на трех стихах Евангелия от Матфея, а именно, на восьмой и девятой заповедях Блаженства. Первая реконструкция принадлежит Г. Штрекеру, автору известного комментария на Нагорную проповедь. Исследователь утверждает, что Восьмая заповедь Блаженства, полагают они, «полностью сочинена Матфеем... В этом стихе ситуация матфеевской общины становится очевидной. Община претерпевает гонения... Матфей пишет на языческой территории, его община состоит преимущественно из бывших язычников. Гонения, соответственно, тоже проистекают не от иудеев, а от язычников»[55]. Вторая реконструкция принадлежит Х. Бетцу. По его мнению, община, к которой обращена Нагорная проповедь, это «несомненно, иудейско-христианское меньшинство в беде...»[56]. Мы видим, что этнический состав «Матфеевой общины» реконструируется этими исследователями прямо противоположным образом. В первом случае это языкохристианская община, претерпевающая гонения от язычников. Во втором случае это еврейская община, испытывающая кризис в условиях противостояния «магистральному» раввинистическому иудаизму. Помимо того, что данное противоречие само по себе бросает тень на методы, использованные исследователями, следует отметить, что мысль о терпении скорбей за Христа не является специфически «Матфеевой»: слова Иисуса «кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном…» (Мк 8:38) тоже подразумевают как минимум непонимание со стороны общества, и в том или ином варианте они есть у всех трех синоптиков (ср. Мф 10:33; Лк 9:26).

Что же касается приведенных в Евангелии от Матфея изречений, кажущихся взаимоисключающими, то их более подробный анализ показывает, что они вполне могут восприниматься как взаимодополняющие: их наличие в прямой речи Иисуса вовсе не означает, что одно из них аутентично, а другое нет. Обратимся к двух упомянутым выше повелениям Иисуса относительно проповеди язычникам. Одно было дано на начальном этапе служения Иисуса, когда Он открыл Себя народу Израиля как Мессия, исполнивший ветхозаветные обетования, другое же было дано при завершении Его служения. Оба этих повеления находят подтверждение в других Евангелиях, которые, согласно самой же научной догме, никак не были связаны напрямую с «Матфеевойобщиной». Заповедь «не ходить на путь к язычникам» (Мф 10:5) имеет параллель в эпизоде о сирофиникиянке у Марка (Мк 7:25–30). Независимо от того, представляет ли похожий эпизод у Матфея (Мф 15:22–28) заимствование у Марка, ясно, что описанное в Мк 7:27 нежелание Иисуса вступать в общение с язычниками не имеет никакого отношения к потребностям гипотетической Матфеевой общины. Заповедь «научить все народы» (Мф 28:19) имеет параллель в прощальной беседе Иисуса с учениками, приведенной в книге Деяний святых апостолов: «…будете Мне свидетелями в Иерусалиме и Самарии и даже до края земли» (Деян 1:8). Таким образом, видеть в Мф 10:5 и Мф 28. 19 отражение меняющихся настроений в «Матфеевой общине» нет совершенно никакой необходимости.

Новозаветная наука на распутье

 

Можно было бы привести множество примеров других догм и мифов, кочующих из одного исследования в другое. Эти мифы родились в ходе научного поиска, но поскольку сам поиск был в значительной степени мотивирован заранее сформулированными идеологическим установками, он не мог привести к стабильным и убедительным результатам. Отказавшись поверить в Иисуса, каким Его представляют Евангелия и каким на протяжении веков Его проповедовала Церковь, многие ученые предпочитают верить в созданные ими самими и их коллегами мифы, превратив их в догмы. Жизнь и учение Иисуса рассматривается исходя из некоей философской установки или идеологической предпосылки: вначале определяется исходный принцип, а затем этот принцип применяется к тексту для достижения искомого результата. Если тот или иной новозаветный текст не укладывается в рамки заданного принципа, он уже по этой причине может быть объявлен неаутентичным.

Достаточно вспомнить результаты небезызвестного «Семинара по Иисусу» (Jesus Seminar): из 176 евангельских событий только 10 были объявлены достоверными и 19 – вероятными. При этом решение о подлинности того или иного отрывка выносилось голосованием, в котором принимали участие не только ученые, но и заинтересованные любители. Можете ли вы представить себе, например, семинар по медицине, который объединил бы людей, заведомо не доверяющих медицине, и в который, наряду с дипломированными медиками, входили бы разного рода любители, путем голосования выносящие вердикт относительно тех или иных лекарственных препаратов или методов лечения? Наука не должна превращаться в шарлатанство. Тем не менее, взгляды шарлатанов в области новозаветной науки продолжают оказывать свое тлетворное воздействие на широкую публику, подрывая доверие к Евангелиям как историческому источнику.

Всех авторов, занимавшихся поиском «исторического Иисуса» в XIX–XX веках исходя из вышеизложенных предпосылок, объединяла презумпция недоверия к церковной интерпретации Евангелия, желание отойти от нее как можно дальше. При этом забывали, что именно в Церкви происходил процесс работы над составлением рассказов о жизни и учении Иисуса, отбора Евангелий и придания им канонического статуса с параллельным отвержением текстов неканонических и еретических. Именно Церковь была той лабораторией, в которой с самого начала — сперва в виде устного предания, а потом и в форме письменного текста — обрела свое бытование евангельская история. Причем интерпретация событий из жизни Иисуса и Его поучений возникала практически одновременно с их описанием.

Презумпция недоверия к самому Евангелию как историческому источнику — еще одна характерная черта многих искателей «исторического Иисуса». В этом они радикально расходились с традиционным христианством:

 

Христиане утверждают, что в Евангелиях мы имеем дело с изображением реального Иисуса... Однако все меняется, когда историк начинает подозревать, что евангельские тексты скрывают от нас реального Иисуса: в лучшем случае — поскольку рассматривают его в свете веры первых христиан, в худшем — потому что по большей части выдумывают собственного Иисуса, ориентируясь на потребности и интересы различных общин древней церкви. В этом случае выражение «исторический Иисус» уже означает не Иисуса Евангелий, но якобы реального Иисуса, заслоненного от нас Евангелиями, того Иисуса, которого должен открыть историк, подвергнув Евангелия безжалостному объективному (или претендующему на объективность) анализу... Естественно, в результате таких трудов возникает не один, а множество исторических Иисусов[57].

 

Результатом работы многочисленных ученых и псевдо-ученых, объединенных идеей вычленения исторического зерна из в целом недостоверных евангельских повествований, стало то, что они «сконструировали некоего исторического Иисуса, отражающего (и тем самым оправдывающего) их собственные богословские и философские взгляды. Одним словом, они создали Иисуса по своему образу и подобию»[58].

В качестве примера того, как далеко можно зайти в поиске Иисуса за пределами не только церковной традиции, но и самого евангельского текста, приведу творчество влиятельного американского библеиста, бывшего католического священника Дж. Д. Кроссана, который объявил Христа не кем иным как странствующим киником.

Отправной точкой для рассуждений Кроссана служат его представления о социальной ситуации в Галилее начала новой эры. Его исследование претендует на использование археологических данных, однако на деле гораздо большее значение для него имеют почерпнутые у социологов модели устройства средиземноморского общества, под которые археологические данные просто подгоняются[59]. Опираясь на эти модели, а также интерпретируя косвенные свидетельства письменных источников, Кроссан делает вывод о разрушении традиционного уклада галилейского крестьянства: усиливалось социальное расслоение между городом и деревней, крестьяне лишались своих земель, росло ощущение того, что народ лишается главного обетования Торы — возможности жить на данной Богом земле. В этих условиях, по мнению Кроссана, в Галилее активизировались различные социальные движения, от открытых антиримских выступлений до религиозных и околорелигиозных течений[60]. К их числу Кроссан относит и движение Иисуса и Его последователей.

В таком виде концепция Кроссана ненамного отличается от идей, высказывавшихся еще век назад марксистскими авторами. Так, К. Каутский в книге «Происхождение христианства» рассматривал последнее как пролетарское движение в Римской империи[61]. Попытки интерпретировать учение Иисуса преимущественно в социальных категориях не прекращались на протяжении всего XX века. Кроссан, однако, не ограничивается социальной интерпретацией и идет дальше по пути создания «сенсацинной» биографии Иисуса. Он реанимирует уже устаревшее представление о Галилее как о полуязыческой области с сильным эллинистическим влиянием[62], и, вслед за Ф. Даунингом[63] и Б. Мэком[64], утверждает, что проповедь Иисуса имеет много общего с философией киников. При этом под «проповедью Иисуса» понимается отнюдь не евангельское свидетельство и даже не источник Q, а «ранний слой» этого источника, постулируемый Дж. Клоппенборгом[65]. По мнению Кроссана, Иисус был странствующим проповедником, выступавшим за социальную справедливость и возвращение к ветхозаветному представлению об обетованной земле, данной Богом Его народу, и при этом провозглашавший кинический идеал нестяжательной жизни.

Таким образом, на основании одного допущения (существование источника Q) делается другое допущение (наличие в Q нескольких слоев), на основании которого, в свою очередь, делается третье — о связи раннего слоя Q и философии кинизма. Для обоснования этого тезиса привлекается четвертое допущение об эллинистическом влиянии в Галилее. И венчает всю эту пирамиду допущений фантастический образ Иисуса-революционера и народного философа-киника. Может ли «знание», имеющее такие основание, называться научным?

Стремление найти новые, оригинальные подходы к старой проблеме «исторического Иисуса» привело в последние десятилетия к появлению теорий, согласно которым Иисус был странствующим иудейским раввином[66], революционером[67], апокалиптическим пророком[68]. Каждая подобного рода теория основывается либо на тенденциозном прочтении канонических источников, либо на чрезмерном увлечении неканоническими, либо на иных ошибочных методологических предпосылках, уводящих читателя все дальше от реального Иисуса, каким Он раскрывается на страницах Евангелий:

 

Современные ученые и писатели в бесконечных поисках чего-то нового и сенсационного, стремясь подкрепить свои смелые теории хоть какими-нибудь доказательствами, искажают новозаветные Евангелия или пренебрегают ими, что уже привело к фабрикации целой армии псевдо-Иисусов. К таким результатам приводит множество факторов, а именно: 1) неуместная вера и необоснованные подозрения; 2) неверные отправные точки и чрезмерно суровые критические методы; 3) сомнительные поздние тексты; 4) обращения к контексту, чуждому реальной обстановке, в которой жил и действовал Иисус; 5) анализ изречений в отрыве от всякого контекста; 6) отказ принимать во внимание сотворенные Иисусом чудеса; 7) использование сочинений Иосифа Флавия и других поздне-античных источников в сомнительных целях; 8) анахронизмы или преувеличения; и наконец 9) историческое жульничество и изготовление подделок. Короче говоря, едва ли не все искажения, какие можно себе вообразить. Некоторые авторы в одной книге умудряются наступить почти на все эти грабли[69].

 

Из поля зрения исследователей благодаря разного рода фантастическим научным концепциям исчезает самое главное — евангельский текст как единое связное повествование. Исчезает образ Христа как Автора тех изречений, проповедей и притч, которые Ему приписывают Евангелисты. Утопая в догадках относительно причин возникновения того или иного рассказа, фразы или слова, многие ученые принципиально отказываются верить в простое и безыскусное евангельское свидетельство, целостный взгляд на которое бережно сохраняется в церковной традиции.

К концу ХХ века стало очевидно, что поиск «исторического Иисуса», продолжавшийся более двухсот лет, потерпел фиаско, и многие стали скептически относиться к самой возможности воссоздания биографии Иисуса[70]. Тем не менее, предпринимаются все новые и новые попытки реанимировать этот процесс. Каждый год на полках книжных магазинов появляются очередные «революционные биографии» Иисуса, авторы которых делают фантастические открытия, основанные не столько на новых научных данных, сколько на своих личных интересах, вкусах, симпатиях или антипатиях.

В настоящий момент научное сообщество приступило к радикальному пересмотру взглядов на евангельский текст, господствовавших в литературе по Новому Завету ХХ века. В трудах целого ряда теологов наблюдается не просто отход от крайностей рационализма, но и обращение к традиции Церкви как значимому с научной точки зрения источнику для интерпретации жизни и учения Иисуса. «Новый взгляд на Иисуса», пропагандируемый, в частности, Дж. Данном, отвергает противопоставление между «историческим Иисусом» и «Христом веры», доминировавшее в научной литературе XX столетия[71], а также многие гипотезы, касающиеся предполагаемых первоисточников Евангелий. Пересмотру подвергается и казавшаяся до недавнего времени незыблемой «теория двух источников». Наконец, датировку синоптических Евангелий ученые начали сдвигать назад — к 50-м и даже 40-м годам I века[72].

В настоящее время новозаветная наука стоит перед выбором, от которого во многом зависит ее будущее. Это выбор между двумя традициями: одна из них восходит к ученикам Иисуса, другая, при всех ее вариациях, — к либеральным теологам XIX в. Первая из них имеет основание в словах Самого Иисуса. Единственное основание второй — нежелание принимать первую. И, как бы ни хотелось исследователям быть свободными от традиции, они не могут остаться в стороне от этого выбора. Любая попытка построить «альтернативный» образ исторического Иисуса неизбежно потребует обращения к одному из «научных» мифов, чтобы заполнить пустоту, оставшуюся после удаления из Евангельского свидетельства тех элементов, которые неугодны исследователю.

Задавая вопрос: «способна ли реконструкция исторического Иисуса за пределами Евангелий... заменить Евангелия в качестве нашего пути к познанию Иисуса?», — Р. Бокэм обращается к читателю с такими программными словами:

 

Нельзя сказать, что историческое исследование Иисуса и Евангелий недопустимо или что оно не способно помочь нам лучше понять Иисуса... Сомнительно другое: способно ли воссоздание какого-то иного Иисуса, нежели Иисус Евангелий... открыть для нас реальность того Иисуса, о Котором, как утверждают христианская вера и богословие, рассказывают нам Евангелия? По сравнению с евангельским, любой Иисус, воссозданный в процессе исторического поиска, для христианской веры и богословия неминуемо будет выглядеть «усеченным». Отсюда дилемма, которую ставит поиск исторического Иисуса перед христианским богословием. Стоит ли историкам и богословам вступать в спор на этом перекрестке, на очной ставке христианской веры и истории? Не следует ли верующим держаться за Евангелия, оставив историкам конструировать своего исторического Иисуса на основе лишь тех фактов, что они могут проверить критически-историческими методами? Я вижу впереди иной и лучший путь — путь, который позволит истории и богословию не сражаться из-за исторического Иисуса, а протянуть друг другу руку и работать вместе[73].

 

Думается, именно за таким подходом к Новому Завету, на мой взгляд, есть будущее. Пришло время отказаться от мифов, таких как источник Q или тезис о благочестивой фантазии Евангелистов, якобы домысливавших и дописывавших слова Иисуса в интересах своих общин. Фундаментом для новозаветных исследователей должен вновь стать текст Евангелия в его целокупности, который надо исследовать как в его историческом контексте, так и с богословской точки зрения. Еще одна важная задача — интерпретация слов Иисуса в контексте предания основанной Им Церкви. При этом мы не должны игнорировать результаты современного научного поиска, однако к ним надо подходить критически, отсеивая пшеницу от плевел.

Надеюсь, что мой призыв к демифологизации новозаветной науки будет услышан. Выражаю уверенность в том, что пересмотр методологии исследований в сфере новозаветной библеистики с целью освободить ее от произвола не замедлит дать свои результаты.

 

 


[1] Reicke B. Synoptic Prophecies on the Destruction of Jerusalem. P. 121.

[2] Ex eventu (лат.) — букв. «от события», или «на основе события».

[3] Nolland J. The Gospel of Matthew. P. 14.

[4] Mack B. L. The Lost Gospel. P. 1.

[5] Mack B. L. The Lost Gospel. P. 1–2.

[6] Со временем в этот научный миф поверили (или вынуждены были под него подстроиться) даже те ученые, которые принадлежат к традиционным христианским конфессиям и не связаны с идеологической установкой, предполагающей отрицание божественной природы Иисуса или Его воскресения.

[7] См., в частности: Farrer A. M. On Dispensing with Q. P. 55–88. Гипотеза А. Фаррера и его ученика М. Гоулдера исходит из первичности Евангелия от Марка, однако не видит необходимости в источнике Q для объяснения взаимозависимости трех синоптических Евангелий. См.: Farrer A. M. A Study in St. Mark; Farrer A. M. St. Matthew and St. Mark; Goulder M. D. Luke: A New Paradigm. См. также: Linnemann E. Biblical Criticism on Trial. P. 18–41 (рассматривая вопрос о том, является ли Q фактом или фантазией, автор приходит к однозначному выводу о том, что это фантазия); Edwards J. R. The Hebrew Gospel and the Development of the Synoptic Tradition. P. 209–242 (автор приходит к заключению, что с концепцией Q пора распрощаться).

[8] Исследовательница отмечает, что Евангелие от Марка состоит из 116 перикоп (отрывков), из которых 40 перикоп общей численностью 3635 слов не имеют параллелей в Евангелиях от Матфея и Луки: это 32.28% от всего Евангелия от Марка. Оставшиеся 76 перикоп общей численностью 7625 слов, имеющие параллели у Матфея и Луки, составляют 67.72% Евангелия от Марка. Однако из этих 7625 слов полностью идентичными являются: у всех трех синоптиков 1539 (20.19%), у Матфея и Марка 1640 (21.51 %), у Марка и Луки 877 (11.5%), у Матфея и Луки 381 слово (5%). Из 1539 слов, идентичных у всех трех синоптиков, лишь 970 можно отнести к числу терминов, идентичных по смыслу: это 12.72% от общего числа слов, входящих в параллельный материал всех трех синоптиков. Остальное — это предлоги, артикли и другие вспомогательные слова, наличие которых в трех текстах не указывает на смысловое совпадение. См.: Linnemann E. Biblical Criticism on Trial. P. 71–72.

[9] Статистические выкладки Линнеманн вызвали критику в научном сообществе. Альтернативные статистические исследования давали иные результаты. См., в частности: Tyson J., Longstaff T. Synoptic Abstracts. Тем не менее, общий вывод, сделанный Линнеманн, подтверждается всё большим числом новых исследований: наличие сходного тематического материала и сходного словаря у трех Евангелистов не означает их непременной литературной взаимозависимости.

[10] Данн Дж. Д. Новый взгляд на Иисуса. С. 50.

[11] См.: Kloppenborg J. S. Excavating Q.

[12] Данн Дж. Д. Новый взгляд на Иисуса. С. 51–52.

[13] Данн Дж. Д. Новый взгляд на Иисуса. С. 52.

[14] Kloppenborg J. S. Q, the Earliest Gospel. P. 98.

[15] О методах, при помощи которых осуществлялась реконструкция Q, см., например, в: Carruth S., Garsky A. Documenta Q. P. V–VIII.

[16] Гарнак А. Сущность христианства. СПб., 1907. С. 22–23.

[17] Crane T. E. The Synoptics. Mark, Matthew and Luke Interpret the Gospel. P. 34–35. Ср.: O’Collins G. Jesus. P. 76.

[18] Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. II. P. 618.

[19] См.: Flew A. N. Neo-Humean Arguments about the Miraculous. P. 49–51.

[20] Tyson J. B. The New Testament and Early Christianity. New York, 1984. P. 138.

[21] Бультман Р. Новый Завет и мифология. С. 305.

[22] См., в частности: Theissen G. The Miracle Stories of the Early Christian Tradition. P. 1–40.

[23] Bruce A. B. The Miraculous Element in the Gospels. P. 309.

[24] Blomberg C. L. New Testament Miracles and Higher Criticism. P. 426–427.

[25] Blomberg C. L. The Miracles as Parables. P. 327–328.

[26] Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. II. P. 647.

[27] Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 699.

[28] Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 701–702.

[29] Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 706.

[30] Лёзов С. В. История и герменевтика в изучении Нового Завета // Попытка понимания. М.; СПб., 1999. С. 544–545.

[31] Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. II. P. 619–625, 630.

[32] См., например: Puig i T_rrech. Jesus. P. 365, 371; Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. II. P. 576–581; Klutz T. The Exorcism Stories in Luke–Acts. P. 121–125; Achtemeier P. J. Jesus and the Miracele Tradition. P. 207;Blackburn B. Theios An_r and the Markan Miracle Traditions. P. 73–85; Jefferson L. M. Christ the Miracle Worker in Early Christian Art. P. 28–37.

[33] См., в частности: Weinreich O. Antikes Gottmenschentum. S. 633–651; Leisegang H. Der Gottmensch als Archtypus. S. 9–45; Beier L. ΘΕΙΟΣ ΑΝΗΡDibelius M. From Tradition to Gospel. P. 70–97; Bultmann R. The History of the Synoptic Tradition. P. 218–231. Фактическим повторением данной концепции является также: Ehrman B. How Jesus Became God. P. 11–45.

[34] Филострат. Жизнь Аполлония Тианского 3, 38. С. 68.

[35] Petzke G. Die Traditionen _ber Apollonius von Tyana und das Neue Testament. S. 68–72.

[36] В «чудесах» Аполлония ученые усматривают элементы фокусничества и обмана, а в его отношении к людям — признаки гордыни и самомнения. См.: Evans C. A. Jesus and His Contemporaries. P. 249–250.

[37] Евсевий Памфил. Против Похвального слова, написанного Филостратом в честь Аполлония 35 (Flavii Philostrati opera. P. 398).

[38] Hahn F. The Titles of Jesus in Christology. London, 1969. P. 11–13; 288–299.

[39] См., в частности: Taylor V. The Formation of the Gospel Tradition. P. 119–141; Richardson A. The Miracle Stories in the Gospels; Manson W. Jesus the Messiah. P. 33–50.

[40] Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. II. P. 595–601.

[41] Blackburn B. Theios An_r and the Marcan Miracle Tradition. P. 1–12, 263–266.

[42] Содержательную критику этой теории на примере так называемой «Марковой общины» см. в: Peterson D. N. The Origins of Mark. P. 151–202.

[43] Conzelmann H. The Theology of St Luke. P. 13.

[44] См., напр.: Stendahl K. The School of Matthew. P. 20–29 (автор представляет Евангелие от Матфея как «учебник» для «Матфеевой школы»).

[45] Thompson W. G. Matthew’s Advice to a Divided Community. P. 258–264.

[46] Carter W. Matthew. P. 71.

[47] Deutsch C. Hidden Wisdom and the Easy Yoke. P. 17.

[48] Meier J. P. The Vision of Matthew. P. 6–15; Meier J. P. Matthew. P. XI–XII. Похожую картину рисует У. Луц, считающий, что «Евангелие от Матфея родилось в иудейско-христианской общине, которая становилась более открытой к христианской Церкви из язычников в период после 70-го года». См.: Luz U. Studies in Matthew. P. 7–13.

[49] Carlston Ch. E., Evans C. A. From Synagogue to Ecclesia. P. 186–244.

[50] Carlston Ch. E., Evans C. A. From Synagogue to Ecclesia. P. 104–106 (и мн. др.).

[51] Carlston Ch. E., Evans C. A. From Synagogue to Ecclesia. P. 192.

[52] Bauckham R. For Whom Were the Gospels Written? P. 45–46.

[53] Thompson M. The Holy Internet. P. 49.

[54] Stanton G. N. A Gospel for a New People. P. 50–51.

[55] Strecker G. The Sermon on the Mount. P. 43–44.

[56] Betz H. D. Essays on the Sermon on the Mount. P. 21.

[57] Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 23.

[58] Ауни Д. Новый Завет и его литературное окружение. С. 17.

[59] Неклюдов К. В. Галилейский контекст проповеди Иисуса Христа: Проблемы, сформулированные библеистикой XIX – XX вв., и их решения в свете современной археологии: Дисс. к. б. н. М., 2015. С. 78.

[60] Crossan J. D. Context and Text in Historical Jesus Methodology // Handbook for the Study of the Historical Jesus. Vol. 1: How to Study the Historical Jesus / Ed. Holm_n T., Porter, Stanley E. Leiden; Boston, 2011. P. 164.

[61] Каутский К. Происхождение христианства. М., 1990. С. 308.

[62] Подробный анализ этой проблемы см. в работе: Неклюдов К. Н. Галилейский контекст проповеди Иисуса Христа.

[63] Downing F. G. Cynics and Christians // New Testament Studies. 1984. Vol. 30. P. 584–593.

[64] Mack B. L. A Myth of Innocence: Mark and Christian Origins. Philadelphia, 1988; Mack B. L. The Lost Gospel: The Book of Q and Christian Origins. San Francisco, 1993; Mack B. L. Q and a Cynik-Like Jesus // Whose Historical Jesus? / Ed. W. E. Arnal. Waterloo, 1997. P. 25–36.

[65] Неклюдов К. В. Галилейский контекст проповеди Иисуса Христа. С. 75.

[66] Таковым Он представлен в трудах иудейского исследователя венгерского происхождения Г. Вермеша, пользующихся большим спросом и многократно переизданных на Западе (Vermes G. The Changing Facesof Jesus. P. 222–262; Vermes G. The Authentic Gospel of Jesus. P. 398–417).

[67] Crossan J. D. The Historical Jesus. P. 421–422.

[68] Таким Иисуса представляет влиятельный библеист, по убеждениям агностик, Б. Эрман (Ehrman B. Jesus. P. 125–139).

[69] Эванс К. Сфабрикованный Иисус. С. 20.

[70] Ауни Д. Новый Завет и его литературное окружение. С. 17.

[71] См.: Данн Дж. Новый взгляд на Иисуса. С. 14–24.

[72] См., например: K_stenberger A. J., Scott Kellum L., Quarles Ch. L. The Craddle, the Cross, and the Crown. P. 187, 234, 264.

[73] Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 24–25.

Подробнее...

В преддверии открытия Седьмого международного Симпозиума исследователей Нового Завета  (Москва, 25 сентября – 1 октября) заведующий кафедрой библеистики Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия М.Г. Селезнев пояснил важность проводимого мероприятия сотруднику пресс-службы ОЦАД Наталии Федотовой.

- В чем Вы видите цели и задачи предстоящего Симпозиума?

- Мы живем в уникальное время, время возрождения ценностей и отраслей знания, которые были запрещены и забыты в течение советского периода. Одной из таких отраслей является библеистика. В настоящее время мы наблюдаем в обществе все больший интерес к изучению Библии в разных аспектах. Библия, прежде всего Новый Завет, заново становится основой духовности, основой богословия. Одновременно с этим мы видим и возрождение научной библеистики, центры научного изучения Библии появляются как в светских университетах – Российском государственном гуманитарном университете, Санкт-Петербургском государственном университете, так и в духовных академиях – Общецерковной аспирантуре и докторантуре имени святых Кирилла и Мефодия, Московской духовной академии, Санкт-Петербургской духовной академии, Православном Свято-Тихоновском гуманитарном университете. Появляется возможность фундаментального изучения различных дисциплин, связанных с библеистикой, а также проведения исследований в этой области. Однако все это возрождение невозможно вне активного диалога с западной наукой.

- Чем отличается предстоящий Симпозиум от других международных конференций, проходящих в России?

- Действительно сейчас в России проходит немало конференций по библеистике и смежным областям знания с участием ученых из Европы и США. Однако данный симпозиум отличается тем, что главным его организатором выступает не российская институция, а крупная международная организация, то есть конференция проходит совсем на другом уровне; она имеет не локальное, а общемировое значение.

Общество исследователей Нового Завета объединяет большое количество активно действующих ученых из Европы, США и Канады. Каждые несколько лет под эгидой Общества созываются масштабные конференции, которые проводятся в разных странах. Одним из важных направлений деятельности Общества исследователей Нового Завета является взаимодействие с учеными стран Восточной Европы. Взаимодействие происходит на разных уровнях – от личных контактов до создания библиотек и поддержки факультетов. Именно развитие библеистики в России является основной целью предстоящего симпозиума.

- Проводились ли уже симпозиумы Общества исследователей Нового Завета в России?

Да, такой симпозиум уже проводился в 2005 году в Санкт-Петербурге, тогда принимающей стороной в России были Санкт-Петербургский христианский университет и Санкт-Петербургский государственный университет. В случае же с предстоящим симпозиумом, активную роль в организации взяла на себя Общецерковная аспирантура и докторантура. Это отличие показательно и очень важно, поскольку демонстрирует заинтересованность нашей Церкви в развитии отечественной библеистики, в диалоге с западными партнерами, готовность участвовать в научных мероприятиях на межконфессиональном уровне.

- Кто будет принимать участие в Симпозиуме?

На конференцию съезжаются более 50 ученых из России, Европы, США и Австралии. Среди них ключевые для современной новозаветной науки фигуры – Ричард Барридж (декан Королевского колледжа в Лондоне), Джоэль Маркус (профессор Нового Завета университета Дьюка в США, автор комментария на Евангелие от Марка, вышедшего в серии, и нескольких монографий, посвященных этому Евангелию), Франсис Ватсон (профессор Нового Завета Даремского университета в Англии, автор книги Gospel Writing: A Canonical Perspective и нескольких важных книг об апостоле Павле), Тобиас Никлас (специалист по неканоническим евангелиям, соавтор критического издания фрагментов неканонических евангелий).

- Какова будет тема Симпозиума?

- Тема Симпозиума – история и теология в евангельских повествованиях. Эта тема – одна из ключевых в современной новозаветной науке. С современной точки зрения, исторический подход является базой для теологической интерпретации Евангелий, более того, любые методы, применяющиеся для анализа Евангелий, служат для более глубокого и полного теологического осмысления текста. Эта тема открывает возможность диалога между исследователями, использующими разную методологию и работающими в разных традициях.

Симпозиум будет открыт для всех желающих слушателей, однако нужно учитывать, что все доклады будут читаться на английском языке.

Подробнее...

Выступление митрополита Волоколамского Илариона, председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, ректора Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, на всероссийском симпозиуме «Религия в аспектах философских, теологических, религиоведческих подходов: проблемы определения объекта и экспертизы» (Российская академии народного хозяйства и государственной службы, 22 апреля 2016 г.).

Глубокоуважаемая Ольга Юрьевна,
уважаемые коллеги!

Организаторы симпозиума попросили меня выступить с сообщением о моем видении места теологии в системе российской науки и образования.

Теология в светском образовательном пространстве

Вопрос о статусе и роли теологии (или богословия) в образовательном пространстве выходит далеко за рамки узкоспециальных интересов представителей духовных школ Русской Православной Церкви или других конфессий. Он напрямую связан с вопросами развития нашей страны, ее национальной безопасности.

Геополитические вызовы, с которыми мы сталкиваемся, показывают, что нужны неотложные системные меры, направленные на изменение подходов к духовно-нравственному и гражданско-патриотическому воспитанию, шире — к роли и месту религии в образовании. Нельзя ограничиваться задачей прививать уважение к традиционным религиям как способам толерантного сосуществования в мультикультурной среде. Такой подход уже привел к кризису на Западе.

Перед нами стоит гораздо более сложная задача: формировать у детей молодежи ценностно-ориентированное мировоззрение, основанное на наших религиозных традициях, создавая такую интеллектуальную и духовную среду в обществе, которая способна уверенно противостоять этим вызовам.

Для этого необходим пересмотр навязанных нам стереотипов «светскости», которые не позволяют религии действенно присутствовать в образовательном пространстве.

Сегодня уже не вызывает сомнения оправданность преподавания Основ религиозной культуры в школе; этот опыт требует расширения, распространения на другие уровни и формы образования. Последнее, в свою очередь, порождает необходимость научного, методического, кадрового обеспечения, – я говорю именно о богословских кадрах, о теологии.

Кроме того, теология представляет собой особое пространство межконфессиональной, межрелигиозной коммуникации с очень важным, специфическим форматом диалога. Расширять это диалоговое окно – не только в интересах традиционных религий, но и в прямых интересах государства. При этом уровень дискуссии, уровень взаимодействия, цель которых – единство ценностей, наше национальное единство и социальная солидарность – также зависят от наличия подготовленных к такому диалогу научно-богословских кадров, включенных в жизнь религиозного сообщества и имеющих в нем авторитет и влияние.

Именно поэтому мы говорим о необходимости завершить работу по созданию в светском образовательном пространстве отрасли научного знания «теология», включая право получения признаваемых государством ученых степеней по теологической специальности.

Могут возразить, что такая традиция отсутствует в отечественном университетском образовании. Да, действительно, в дореволюционных российских университетах, других светских учебных заведениях не было богословских факультетов, в отличие от значительной части университетов Европы, ведущих свою историю от средних веков. Однако система образования в России давала выпускникам духовных академий, защищавшим диссертации и получавшим ученые степени по богословию, все необходимые права, аналогичные правам выпускников университетов.

Если говорить о зарубежных моделях теологического образования, то нам следует изучать их опыт, но не стоит рассчитывать на возможность технического переноса или слепого копирования. Тем более, кризис христианской культуры в Европе, его видимые последствия, предостерегают от некритических заимствований.

В свою очередь, разрушенная в советское время отечественная система подготовки богословских кадров продолжает восстанавливаться. И этот процесс, набравший обороты в последние годы при совместной работе Церкви и государства, способен обеспечить выход на новый уровень, где Россия может оказаться лидером.

Сегодня России принадлежит особая роль. В нашем духовном возрождении видят свою надежду не только народы нашей страны, но и люди во многих странах, которые долгое время возлагали надежды на западные ценности, западную философию, западную культуру.

Преодоление мировоззренческого, ценностного, нравственного кризиса невозможно без соработничества государства и общества, а религиозные организации являются крупнейшими общественными объединениями.

И поскольку религиозные учения традиционно выражаются языком богословия, языком теологии, то теология в ее нынешнем российском контексте – не светская и не «надконфессиональная», какую нам пытаются навязать в соответствии с упомянутыми моделями, а относящаяся к традиционным конфессиям, – открывает дополнительные возможности уверенно прочертить траекторию движения в будущее России.

Конкретные параметры присутствия теологии в светских вузах 

Сегодня следует говорить о присутствии теологии в отечественных науке и образовании уже не в модальности возможности или желательности-нежелательности, не в сослагательном наклонении, а в модальности осуществившегося и де-факто, и де-юре вхождения теологии в образовательное пространство. В стране юридически закреплена и фактически действует система вузовского теологического образования, включающая в себя соответствующие уровни: бакалавриат, специалитет, магистратуру, аспирантуру, дополнительные образовательные программы. Теология (научная отрасль 26.00.00, научная специальность 26.00.01) включена в номенклатуру специальностей научных работников Российской Федерации, утвержден паспорт научной специальности, ведется работа по открытию соответствующего диссертационного совета. Общецерковной аспирантурой и докторантурой имени святых Кирилла и Мефодия, Московским государственным университетом имени М. В. Ломоносова, Российской академией народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации, Православным Свято-Тихоновским гуманитарным университетом подписано соглашение о создании на их базе объединенного диссертационного совета по защите диссертаций по специальности 26.00.01 -Теология.

Теология преподается в 48 вузах России (в том числе 36 государственных), в 36 городах всех федеральных округов. Православная теология преподается в 42 вузах (в том числе 36 государственных) в 33 городах. В 15 вузах реализуется специалитет, в 35 вузах – бакалаврская, в 14 вузах  – магистерская программы. В 6 вузах открыты программы профессиональной переподготовки (1-4 года), в 7 вузах  – курсы повышения квалификации, в 9 вузах теология преподается в рамках курсов по выбору.

Для обеспечения взаимодействия теологических подразделений вузов с Церковью в столице и регионах созданы Епархиальные советы по теологии.

В России имеются не только православные, но и исламские теологические подразделения в вузах. Имеются примеры сосуществования нескольких конфессиональных профилей в рамках одного факультета, например, на факультете теологии Уральского горного университета.

Параллельно с вхождением теологии в светское образовательное пространство происходит сближение церковной системы образования с государственными стандартами. На территории Российской Федерации у Русской Православной Церкви сегодня имеется 35 духовных семинарий, две духовные академии, а также Общецерковная аспирантура и докторантура имени святых Кирилла и Мефодия. Тридцать пять из них имеют государственную лицензию. Девять духовных школ реализуют Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) бакалавриата по теологии, две – ФГОС магистратуры по теологии.

Система духовного образования Русской Православной Церкви в целом ориентирована на образовательные программы, или построенные на основе ФГОС «Теология», или максимально приближенные к ним.

В духовных академиях открыты аспирантуры, действуют диссертационные советы по защите кандидатских диссертаций по богословию. Общецерковная аспирантура и докторантура предлагает аспирантскую и докторскую программы. Действует общецерковный диссертационный совет по защите докторских диссертаций по богословию и церковной истории. Требования, предъявляемые к диссертационным исследованиям в духовных учебных заведениях, соответствуют требованиям ВАКа. Процедура принятия и защит диссертаций в церковных диссоветах также ориентирована на ВАКовские стандарты. Предпринимаются усилия по развитию и повышению качества исследовательских программ на базе ведущих академических учреждений Русской Православной Церкви

Для чего светским вузам нужна теология?

Процесс возвращения теологии в российское академическое пространство был сложным. Но в конечном итоге восторжествовали историческая справедливость и государственная мудрость. Дискриминационные барьеры, установленные в эпоху государственного атеизма, были преодолены. Восстановление теологии в академических правах стало также одним из аспектов реализации обязательств России, взятых ею на себя при вхождении в европейское образовательное пространство в рамках болонских соглашений, обеспечивая возможность взаимного признания степеней, в том числе и по теологии. Так, недавно принятый Общеевропейский классификатор специальностей высшей научной квалификации включает в себя и теологию.

Вхождение теологии в университетское и академическое пространство не противоречит светскости государства и общества при условии ее понимания не в духе агрессивного секуляризма и атеизма, а как мировоззренческой нейтральности при соблюдении принципа свободы совести. Присутствие теологии в образовании и науке – признак гражданского взросления российского общества, принятия им своей структурной сложности, многофакторности с одновременным осознанием значимости духовных и культурных корней российской цивилизационной идентичности.

Христианская теология, теологическая рациональность является одним из существенных элементов европейской и российской культуры, она обеспечивает присутствие в культуре христианских истин и идей, выражающих религиозный опыт многих поколений. Как и всякая наука, теология имеет не только узкоспециальное значение, но и создает основу для сохранения, приумножения и последующей передачи в широкое общественное пространство определенного рода знания, которое имеет общекультурное значение.

Теология также является необходимым инструментом коммуникации религиозных смыслов в общегражданском диалоге по вопросам, затрагивающим общее благо. О необходимости такого диалога, с участием религиозных групп, как мы помним, убедительно писал Юрген Хабермас.

Диалог с научным и экспертным сообществом

Общественное и экспертное признание теологии в ее академическом статусе стало возможным во многом благодаря постоянному диалогу с научным и экспертным сообществом.

Одной из самых трудных формальных задач оказалось решение вопроса о внесении теологии в номенклатуру специальностей научных работников и разработка паспорта научной специальности.

Здесь ключевым стало обсуждение научного статуса теологии, ее предметной специфичности, отличной от таковых иных научных специальностей, а также проблема конфессиональной дифференциации.

Опыт последних лет утвердил меня во мнении, что, несмотря на всю важность научно-методологических дискуссий о научном статусе, предметно-методических дефинициях, межпредметных разграничениях, не они должны быть основанием и ключевым аргументом для утверждения какого-то направления в качестве научной специальности.

На практике важнейшим аргументом в пользу признания новой отдельной научной отрасли или специальности является наличие сформировавшейся научной школы, научно-экспертного сообщества, признаваемого иными членами академического сообщества.

В случае с теологией ситуация была именно такой. Во-первых, для гуманитарных наук сохраняет свое значение дореволюционная традиция, когда известные ученые были связаны как с академическим богословием, так и с университетской наукой. Во-вторых, в России известен целый ряд значимых зарубежных теологов, признаваемых и цитируемых российскими учеными, специалистами в иных отраслях гуманитарного знания (философы, историки, лингвисты, искусствоведы). И, в-третьих, появились российские ученые, которые пришли из академической в церковную науку либо совершили обратный путь, сохраняя присутствие и в сфере своих изначальных занятий. Собственно, эта третья группа, по преимуществу, и составляет сегодня научно-экспертное ядро российской теологии. Это профессура ОЦАД, духовных академий и семинарий, ПСТГУ, РХГА, теологических отделений и факультетов, авторы «Православной энциклопедии», а также ученые, которые формально не связаны с церковными академическими учреждениями, но при этом занимаются исследовательской деятельностью, признаваемой и ими, и коллегами по теологическому сообществу относящейся к компетенции теологии.

Таким образом научно-экспертное российское теологическое сообщество (говорю сейчас о православии, хотя это в существенной степени верно и по отношению к иным традиционным религиям России) многообразно, диверсифицированно, мультидисциплинарно по составу, обладает хорошим уровнем академических связей как с российским, так и с международным академическим сообществом, признаваемо церковными академическими учреждениями, но при этом пока не имеет формальных научно-цеховых признаков. То обстоятельство, что значительная часть признаваемых ВАКом членов экспертного теологического сообщества обладает степенями в смежных научных областях, стало основанием для промежуточного решения Минобрнауки о том, что ученые степени по теологии на данном этапе будут присуждаться не по теологии, но по истории, философии, филологии, педагогике и психологии, культурологии и социологии, искусствоведению. Аргумент  – отсутствие достаточного числа экспертов с признаваемым теологическими степенями для формирования экспертного совета ВАК по теологии. Нам этот аргумент кажется недостаточно убедительным, мы полагаем, что имеется достаточное число специалистов, способных сформировать экспертный совет ВАКа по теологии, но не на основании отраслевых атрибуций ученых степеней, а на основании тем их исследований и преподаваемых предметов.

Предметная специфика теологии

Что касается вопроса о предметной специфике теологии, то формально она прописана в паспорте соответствующей научной специальности. Проект паспорта готовился на кафедре философии религии и религиоведения МГУ, что важно в связи с вопросом о пересечении областей ответственности теологии и религиоведения.

Говоря о том, что паспорт научной специальности утвержден ВАКом, я не хочу сказать, что все вопросы предметно-методической демаркации теологии и смежных наук разрешены с полной ясностью и ко всеобщему удовольствию. Это не так.

Неверно также и утверждение о том, что все совершенно ясно с саморепрезентацией теологии в качестве науки. Неверно и предположение о полной ясности в вопросе соотнесения научной специальности «теология» с церковным богословием и комплексом церковных наук, как они традиционно существовали и существуют в настоящее время в академических и образовательных учреждениях Русской Православной Церкви.

Предварительное понимание предметно-методической специфики теологии, как я уже сказал, закреплено в паспорте научной специальности. Этого понимания, которое является конвенцией, результатом непросто достигнутого компромисса представителей смежных научно-экспертных сообществ и теологов, на мой взгляд, сегодня вполне достаточно для начала продуктивной работы экспертного и диссертационных советов по теологии и решения вопросов о дисциплинарной принадлежности и научной состоятельности диссертационных исследований. Лучший способ разрешения могущих появиться здесь проблем – практика.

Главное, на что мы при этом рассчитываем, – это постоянное сотрудничество с представителями смежных наук.

В частности, я считаю, что мы сможем достичь хорошего уровня взаимопонимания и сотрудничества с религиоведами. Имея в виду озвучиваемые время от времени опасения, я могу ответственно заявить: теология не ставит своей задачей вытеснение религиоведения из университетского и академического пространства, не ставит задачи подмены собой, занятия позиций религиоведения. Именно потому, что мы, со своей стороны, видим предметно-методическую специфичность теологии по отношению к религиоведению, мы и не претендуем на ее академический удел. Напротив, мы считаем, что появление теологии в качестве научной специальности будет способствовать лучшему пониманию предметно-методической специфики религиоведения.

Мы рассчитываем на развитие сотрудничества теологических институций в светских университетах, а также и церковного богословия с религиоведами, как, впрочем, и с представителями иных смежных наук. Так, плодотворной могла бы стать работа по философско-теологическим областям: герменевтике, эпистемологии, проблемам языка, метафизике, философии религии, теории культуры, социальной и политической философии, антропологии, аксиологии, этике. В плане взаимодействия с общественными науками, в частности, мог бы быть изучен вопрос о соотношении религии и науки как социально-культурных реалий и общественных институтов. У теологии есть теоретический ресурс осмысления «общественного бытия» Церкви – экклезиология, и, отчасти, социальная этика. Поэтому, вероятно, именно экклезиология и христианская социальная этика как направления теологической мысли могли бы стать сферой междисциплинарного взаимодействия с общественными науками.

Вместе с тем, акцент на практике и междисциплинарном сотрудничестве в конкретных областях не снимает важности прояснения научно-методологических вопросов. Так, в рамках возглавляемой мной комиссии по богословию Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви готовится документ «Богословие как наука и его место в системе знаний». Изучение этой темы имеет целью прояснение как научного статуса богословия/теологии, его предметно-методической специфики, так и уточнение роли самой теологии, то есть богословия, понимаемого как наука, в опыте, жизни и служении Церкви.

В Общецерковной аспирантуре и докторантуре совместно с ведущими церковными и светскими научными институциями регулярно проводится семинар, посвященный сложным научно-методологическим вопросам теологии.

Коллеги! Мне представляется, что у нас есть веские основания для оптимизма в отношении будущего теологии в российском академическом пространстве. И я вновь хочу засвидетельствовать нашу всецелую открытость к академическому сотрудничеству на благо российской науки, образования, и российского общества в целом.

Подробнее...

Выступая перед преподавателями и учащимися Московских духовных школ, председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион  рассказал о состоявшейся 12 февраля  2016 года в Гаване встрече Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с Папой Римским Франциском.

Дорогие отцы, братья и сестры!

В эти святые дни Великого поста мы вспоминаем земное служение и крестный подвиг Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа. Евангелия повествуют нам о том, как книжники и фарисеи обвиняли Господа в многочисленных нарушениях закона, особенно заповеди о субботнем покое, общении с грешниками и неверными и даже богохульстве. Господь в ответ обличал их духовную слепоту, рабское следование букве закона, за которой учителя народа израильского были не способны видеть страдания конкретного человека и постичь любовь Божию, действовавшую через Иисуса. В конце концов, ненависть книжников и фарисеев привела к осуждению Спасителя на смерть.

К сожалению, фарисейский дух иногда проявляет себя и в Церкви, среди тех, кто называет себя учениками Христовыми. Ни чем иным как фарисейством нельзя назвать ту кампанию протестов, которая в последнее время была развязана против Предстоятеля Русской Православной Церкви Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла в связи с его встречей с Папой Римским Франциском 12 февраля в Гаване и подписанной ими Совместной декларации. Я имею в виду, прежде всего, заявления одного епископа, нескольких клириков и нескольких мирян, выступления участников двух непонятных сборищ, организованных в Санкт-Петербурге и в Москве, а также письма с протестами, поступающие в Московскую Патриархию, Отдел внешних церковных связей и некоторые другие синодальные учреждения. Письма эти, написанные «под копирку», содержат одни и те же обвинения, перетекающие от одного автора к другому.

Все эти заявления, протесты и обвинения объединяет стремление доказать, что встреча Святейшего Патриарха с Папой якобы противоречит букве православных канонов, учению святых отцов и правилам, по которым живет Русская Православная Церковь. Однако, в отличие от древних фарисеев, действительно досконально знавших букву закона, наши так называемые «ревнители Православия» своими доводами доказывают плохое знание Священного Писания, учения святых отцов и даже постановлений, принятых на соборах Русской Православной Церкви.

Скажу несколько слов о побудительных причинах этой встречи и ее основных темах. Попутно отвечу на прозвучавшую критику.

1. Главной темой встречи, как уже неоднократно заявлялось, были гонения на христиан, развернувшиеся на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Сегодня под угрозой находится само существование христианства там, где когда-то появилась Церковь Христова, где проповедовал Сам Господь и Его святые ученики. Христиане массово истребляются, изгоняются из своих домов, разрушаются древние святыни, оскверняются храмы и монастыри. По данным международных организаций, каждые пять минут в мире убивают христианина. За сутки – около трехсот человек, более 100 тысяч в год. Сегодня на христиан обрушились такие гонения, каких не было никогда. В Ираке проживало полтора миллиона христиан – осталось 150 тысяч; в Сирии из двух миллионов христиан осталось 500 тысяч. В Ливии христиан практически не осталось. В Нигерии зверствуют радикалы-фундаменталисты, убивая христиан, вырезая целые селения. То же самое происходит в Пакистане, в Афганистане, и при этом христиане не получают никакой защиты.

Столь ужасающая ситуация стала причиной того, что Архиерейский Собор Русской Православной Церкви в 2013 году особо отметил, что «одобряет усилия Святейшего Патриарха и Священного Синода, направленные на поддержку наших братьев — христиан Ближнего Востока, испытывающих сегодня притеснения по религиозному признаку в связи с дестабилизацией политической обстановки в регионе. Защита христианского присутствия в регионе, а также прав и свобод христиан остается одним из важнейших направлений внешней церковной деятельности» (п. 62). Архиерейский Собор 2016 года постановил:

Необходимо сделать все возможное, чтобы геноцид, развязанный против христиан экстремистами, кощунственно прикрывающими свои злодеяния религиозными лозунгами, прекратился. Архиерейский Собор призывает, чтобы 2016 год стал годом особых усилий, предпринимаемых в данном направлении (Постановления, п. 9).

Именно в свете данных соборных решений необходимо рассматривать состоявшуюся в Гаване встречу, которая стала конкретным и очень действенным шагом во исполнение указанных постановлений. Те, кто утверждает, что Святейший Патриарх якобы не имел полномочий от Архиерейского Собора на встречу с Папой Римским, не только не правы, но и прямо противопоставляют себя соборным решениям Русской Православной Церкви.

Надо сказать, что встреча Святейшего Патриарха и Папы в Гаване стала очень результативной и имела немедленный положительный эффект. В Совместном заявлении, принятом по итогам встречи, Святейший Патриарх Кирилл и Папа Франциск призвали все силы, которые пытаются противостоять экстремизму, к согласованным действиям. Этот призыв оказался чрезвычайно актуален, о чем свидетельствует тот факт, что Россия и США вскоре после встречи договорились об установлении перемирия в Сирии. И сегодня уже многие сирийцы объединили свои усилия в борьбе против террористов, пытающихся разрушить их государство и уничтожить в нем христиан. Лидеры христианских Церквей Ближнего Востока с благодарностью отозвались на слова сострадания и поддержки, обращенные к ним Патриархом Русской Православной Церкви и главой Римско-Католической Церкви.

Хотелось бы спросить наших «горе-ревнителей»: вы против того, чтобы в Сирии прекратили убивать христиан? вы против того, чтобы у христиан открылась возможность вернуться в свои дома? Я думаю, что ни один человек, у кого осталась хоть капля совести, не будет отрицать необходимости прилагать все возможные усилия для спасения невинных людей. Если усилия российских военных в Сирии, помогающих не только христианам, но и представителям других религий, воспринимаются нашими верующими положительно, за них молятся и не ставят под сомнение их православную веру, то почему в факте встречи Святейшего Патриарха и Папы Римского видится отступление от православной веры? Какие усилия приложили сами эти, с позволения сказать, «ревнители», чтобы облегчить участь страждущих братьев? Почему они не провели конференции в поддержку гонимых, не собрали средств для помощи беженцам? Вместо этого они устраивают постыдные раскольнические сборища, на которых осуждают миротворческие усилия Священноначалия и призывают не поминать Святейшего Патриарха за литургией. Что это, если не предельное выражение фарисейства и лицемерия?

В отличие от этих фарисеев, Святейший Патриарх Кирилл неустанно возвышает свой голос в защиту страждущих братьев во Христе, используя для этого все возможности — как международные площадки, так и встречи с мировыми религиозными, политическими и общественными деятелями. В этом ряду стоит и встреча Его Святейшества с Папой Франциском, который является авторитетным религиозным лидером для миллионов людей на Западе и к мнению которого прислушиваются во всем мире. В контексте усилий, прилагаемых в защиту христиан, Святейший Патриарх Кирилл также встречался с Патриархом Коптской Церкви Тавадросом II, Патриархом Сиро-Яковитской Церкви Игнатием Ефремом II, Патриархом Ассирийской Церкви Востока Мар Дынхой IV и неоднократно – с Католикосом всех армян Гарегином II. Следуя абсурдной логике протестующих, Его Святейшество должен был бы запрашивать особое одобрение Архиерейского Собора на каждую такую встречу. Будучи Предстоятелем, Святейший Патриарх имеет канонические полномочия представлять Русскую Православную Церковь в области внешнецерковных связей.

2. Наши «ревнители Православия» возмущены тем, что Патриарх обратился к Папе: «Ваше Святейшество!». Один из критиков утверждает: «Одно дело вести диалог, и другое — признавать Папу Римского как канонического епископа, святейшего или брата, тогда как он для нас, православных, по учению нашей Церкви и святых отцов, является еретиком, пребывающим вне Церкви. Римский Папа пребывает вне Церкви уже в течение десяти веков, он не является каноническим епископом и не имеет никакого отношения к единой Соборной и Апостольской Церкви Христовой».

Фразой «по учению святых отцов» очень легко оперируют лица, имеющие об их учении самое приблизительное представление и в действительности не читающие святоотеческую литературу. Спроси таких специалистов в области святоотеческого богословия: кого из Святых Отцов вы читали? С трудом имена-то назовут, не то что названия произведений.

Одно имя, правда, регулярно всплывает в связи с протестами против контактов с католичеством: имя святого Марка Ефесского. Те, кто на него ссылаются, по-видимому, не только не читали труды самого святителя, но даже и имеющуюся на русском языке книгу архимандрита Амвросия (Погодина) «Святитель Марк Ефесский и Флорентийская уния». Впервые изданный в 1963 году, этот труд известного историка, принадлежавшего к Русской Зарубежной Церкви, был многократно переиздан в России.

Итак, откроем эту книгу на главе, посвященной началу Ферраро-Флорентийского собора в 1438 году, и прочитаем слово, которое святитель Марк обратил к Папе Евгению IV на открытии собора. В этом слове великий защитник Православия признавал факт разделения Восточной и Западной Церквей. К Папе Римскому святитель обратил такие слова:

Сегодня члены Тела Господня, ранее разделенные и рассеченные в течение многих веков, спешат к взаимному единению! И не страждет Глава — Христос Бог — быть над разделенным Телом, и Любовь не желает совершенно отъять от нас узы любви! Поэтому Он побудил тебя, Первенствующего среди священнослужителей Его, пригласить нас сюда… Итак, Святейший Отец, прими чад твоих, издалека с Востока приходящих: обними их, бывших в разделении в течение долгого времени; уврачуй смутившихся. 

Вслушаемся в эти слова: святитель говорит о разделенных христианах Востока и Запада как разделившемся Теле Христовом. А папу Римского называет «Первенствующим среди священнослужителей» Христа и «Святейшим Отцом». Архимандрит Амвросий (Погодин) комментирует:

Слово св. Марка папе Евгению свидетельствует, что утверждение, будто св. Марк Ефесский был врагом унии даже прежде, чем переговоры между православными и римо-католиками могли начаться, и что он поставил себе целью саботировать переговоры, является совершенно беспочвенным. Наоборот, св. Марк Ефесский пламенно желал единства Церкви, верил в возможность Унии, искал единения с латинянами, но единения истинного, основанного на единстве веры и древней богослужебной практики.

Когда же, вопреки ожиданиям и надеждам, на соборе было провозглашено единство на основе компромисса, недопустимого в вопросах веры, святитель Марк Ефесский твердо противостал такому решению и не стал подписывать объединительный документ.

Между тем, если сравнить ситуацию, в которой находился святитель Марк, с сегодняшним днем, мы увидим очень существенное отличие. Тогда была попытка заключить унию, и эта попытка благодаря святому Марку провалилась. Но сегодня такой попытки никто не делает. Наоборот, на встрече со Святейшим Патриархом Кириллом Папа впервые на самом высоком уровне признал, что уния не является путем к единству, и в Совместном заявлении прозвучал призыв к общественной солидарности и деятельному миротворчеству на Украине. Важность этого заявления трудно переоценить.

Вот почему украинские униаты, раскольники и националисты столь негативно отреагировали на Совместное заявление. Их реакция вполне объяснима. На встрече в Гаване было уделено самое пристальное внимание насущной проблеме прекращение кровопролития на Украине, которое болью отзывается в сердце каждого православного верующего. Одной из сил, вовлеченных в это противостояние, являются украинские униаты, признающие своим верховным главой Папу Римского. Руководство греко-католической церкви Украины оперативно отреагировало на Совместное заявление, и их реакция была такой же неистовой, как и реакция наших горе-ревнителей. Украинские греко-католики, обрушили резкую критику в адрес Папы Франциска за то, что он подписал Совместное заявление. Теперь за то же самое наши горе-ревнители критикуют Святейшего Патриарха, становясь в один лагерь с униатами, фактически объединяясь с ними.

Действительно, где были нынешние ревнители, когда в начале марта этого года вспоминалось 70-летие Львовского собора, отменившего унию на Западной Украине? Никто из них не выступил с публичным заявлением. Когда папа Франциск в своем послании назвал этот собор «лжесобором», наши ревнители Православия дружно промолчали. Отреагировали только председатель Отдела внешних церковных связей и, по его инициативе, ряд церковных ученых. Так кто с кем объединяется – Патриарх с Папой, о чем с ужасом кричат протестующие, либо они сами – с униатами, преследуя одну и ту же с ними цель?

В Совместном заявлении подчеркивается, что раскол среди православных на Украине может быть уврачеван только каноническим путем. Это заявление стало реальной и мощной поддержкой Украинской Православной Церкви Московского Патриархата, которая в условиях конфликта подвергается нападкам со стороны раскольников и националистических сил за свою верность Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси. Благодаря подписанному в Гаване документу правда о происходящем на Украине стала известна всему миру, а  Украинская Православная Церковь, находившаяся до того времени в информационной изоляции, получила поддержку на самом высоком уровне.

3. Критики позиции Священноначалия видят в именовании Папы Римского «Святейшим» косвенное признание таинств католиков. Однако я уже упоминал о том, как святитель Марк Ефесский называл Папу Евгения «Святейшим Отцом». Приведу и другие примеры. Когда в 1921 году Россию поразил страшный голод, святитель Тихон, Патриарх Всероссийский, направил Папе Римскому Бенедикту XV послание, в котором, обращаясь к Папе «Ваше Святейшество!», просит его о помощи голодающим. Все последующие Патриархи Московские и всея Руси — Алексий I, Пимен и Алексий II — в своей переписке с Папами Римскими всегда обращались к ним «Ваше Святейшество!», поэтому совершенно естественно, что так же обращался к Папе Франциску и Святейший Патриарх Кирилл во время личной встречи, и это нашло свое отражение в Совместном заявлении.

Несколько слов о пресловутом «признании таинств еретиков». Между православными и католиками нет общения в таинствах, но это не значит, что мы не признаем никакого действия в совершаемых у католиков таинствах, иначе нам пришлось бы в случае перехода в Православие перекрещивать всех мирян и перерукополагать священников. Напомню слова из Послания Восточных Патриархов 1723 года:

Мы почитаем крайне ложным и нечистым то учение, будто бы несовершенством веры нарушается целость и совершенство таинства. Ибо еретики, которых принимает Церковь, когда они отрекаются от своей ереси и присоединяются ко Вселенской Церкви, получили Крещение совершенное, хотя имели веру несовершенную. 

Приведу также цитату из Послания Святейшего Правительствующего Синода Российской Церкви к Вселенской Патриархии от 25 февраля 1903 года. Речь в нем идет о католиках и протестантах:

Мы верим искренности веры их в Пресвятую и Живоначальную Троицу и потому принимаем крещение тех и других. Мы чтим апостольское преемство латинской иерархии и приходящих к нашей Церкви клириков их принимаем в сущем их сане (подобно тому как принимаем армян, коптов, несториан и других, не утративших апостольского преемства).

Уместно здесь привести слова святителя Филарета, митрополита Московского, из книги «Разговоры между испытующим и уверенным о православии Восточной Греко-Российской Церкви»:

Испытующий: По сему признаку и Восточная, и Западная Церковь равно суть от Бога. Уверенный: Да, поскольку и та, и другая исповедуют Иисуса Христа во плоти пришедша, то в этом отношении они имеют общий Дух, который от Бога есть… Изъявленное мною справедливое уважение к учению Восточной Церкви никак не простирается до суда и осуждения Западных христиан и Западной Церкви. По самым законам церковным, я предаю частную Западную Церковь суду Церкви Вселенской, а души христианские суду или паче милосердию Божию.

Святитель Феофан Затворник в «Письмах о вере и жизни» не стесняется именовать церквами те общины, которые по его же словам к истинной Церкви не относятся, но и не абсолютно чужды самого слова во всех отношениях: «Латинская церковь есть апостольского происхождения…»

Создается впечатление, что критики Священноначалия никогда не читали ни приведенные высказывания, ни документ «Основные принципы отношения Русской Православной Церкви к инославию», принятый на Юбилейном Архиерейском Соборе 2000 года. В этом официально утвержденном и рекомендованном Архиерейским Собором к изучению документе сказано:

Православная Церковь устами святых отцов утверждает, что спасение может быть обретено лишь в Церкви Христовой. Но в то же время общины, отпавшие от единства с Православием, никогда не рассматривались как полностью лишенные благодати Божией. Разрыв церковного общения неизбежно приводит к повреждению благодатной жизни, но не всегда к полному ее исчезновению в отделившихся общинах. 

В отношении католичества в Приложении к документу специально подчеркивается:

Диалог с Римско-Католической Церковью строился и должен строиться в будущем с учетом того основополагающего факта, что она является Церковью, в которой сохраняется апостольское преемство рукоположений. 

Именно в силу апостольского преемства, сохраняемого в Римско-Католической Церкви, за католическими архиереями признается их епископское достоинство, а за священниками – священническое, что находит свое выражение в практике принятия их в сущем сане в случае перехода в Православие.

Некоторые критикуют Совместное заявление за то, что в ней «нет утверждения о том, что Православная Церковь – это единственная истинная Церковь, там нет даже попытки поспорить с тем искажением духовной жизни, молитвенной жизни, которая есть в католической Церкви». А разве формат Совместного заявления предполагает подобного рода критику? Если бы в заявлении стороны критиковали друг друга, оно уже не было бы совместным. Патриарх и Папа могли подписать вместе только то, что разделяется ими обоими, и было бы глупо ожидать, чтобы Папа поставил свою подпись под осуждением собственной Церкви.

4. Наши горе-ревнители ложно утверждают: «Папа говорит, что мы, православные – неполноценная церковь». Это утверждение свидетельствует о незнании или сознательном искажении реальности. Подобные заявления со стороны пап имели место в далеком прошлом. Однако на II Ватиканском соборе (1962-1965) и Папа, и все епископы Римско-Католической Церкви официально признали, что Православные Церкви «обладают истинными таинствами, особенно же – в силу апостольского преемства – священством и Евхаристией» (Декрет об экуменизме, 15), а значит, и всеми средствами спасения. В свое время такая позиция позволила Православной Церкви вступить в диалог с Римско-Католической Церковью.

Не соответствует действительности и заявление некоторых ревнителей о том, что «православные Патриархи не встречались с Папой». С Папами в разное время и неоднократно встречались Патриархи Константинопольские Афинагор, Димитрий и Варфоломей, Патриархи Александрийские Парфений III и Феодор II, Патриархи Антоихийские Игнатий IV и Иоанн X, Патриархи Иерусалимские Венедикт, Диодор и Феофил III, Патриархи Румынские Феоктист и Даниил, Патриарх Болгарский Максим, Католикос-Патриарх Грузинский Илия II. В 1996 году было принято решение о встрече Патриарха Алексия II с Папой Иоанном Павлом II. Были определены дата и место встречи. Она не состоялась только потому, что за несколько дней до встречи стало понятно, что по наиболее важным и существенным для Русской Церкви пунктам подготовленной совместной декларации не удастся достичь единства. Понадобилось двадцать лет, чтобы общая позиция была найдена.

Таким образом, первая в истории встреча Патриарха Московского и всея Руси с Папой Римским стала лишь еще одной в длинной череде встреч Предстоятелей Поместных Православных Церквей с Главами Римско-Католической Церкви. На днях Патриарх Константинопольский Варфоломей и Архиепископ Афинский Иероним встречались с Папой Франциском на острове Лесбос, говорили там о беженцах, подписали Совместную декларацию. Это тоже предательство Православия? Если наши оголтелые «ревнители» считают, что любая встреча предстоятеля любой Православной Церкви с Папой Римским – это предательство Православия, то они тем самым возводят хулу на всю Вселенскую Православную Церковь и ставят себя вне ее.

Критики Священноначалия в полемическом угаре делают заявления, в которых сами себе противоречат. С одной стороны, они признают, что «мы можем вести диалог с любым человеком, тем более с иностранными иноверцами», а с другой утверждают, что «решать церковные вопросы с еретиками мы не имеем права и поэтому считаем любые подобные встречи неканоническими». По мнению этих критиков, Папа с Патриархом могли встретиться и пообщаться «где-нибудь в кафе». А чем хуже зал ожидания аэропорта? В кафе можно, в аэропорту нельзя?

Русская Православная Церковь ведет диалог с инославными «на основе верности апостольскому и святоотеческому Преданию Православной Церкви, учению Вселенских и Поместных Соборов» (Основные принципы отношения Русской Православной Церкви к инославию, 4.3). Святейший Патриарх Кирилл ревностно защищает православную веру и отстаивает интересы Русской Православной Церкви в диалоге с инославными, иноверными и неверующими. В своем слове в неделю Торжества Православия Его Святейшество обратился с воззванием к верным чадам нашей Церкви:

Мы должны защищать Православие, как защищали его отцы VII Вселенского Собора, как защитили его Патриарх Мефодий и императрица Феодора с сонмом иерархов, как защитили его святитель Марк Ефесский и наши исповедники и новомученики Церкви Русской.

Пример святителя Марка Ефесского, в день памяти которого состоялась интронизация нашего Святейшего Патриарха, говорит о том, что подлинным свидетельством о Православии является не уклонение от любых встреч и контактов с представителями других исповеданий, а напротив, готовность к диалогу. Вспомним о том, что Господь перед Своим вознесением на небо повелел апостолам идти и учить все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать все, что Он заповедал (Мф. 28:19–20). Если бы апостолы сидели взаперти, опасаясь любого контакта с иноверными, проповедь Евангелия Христова никогда бы не вышла за пределы Сионской горницы. Гнушение людьми другой веры или иных взглядов уподобляет человека фарисеям, главным опасением которых было: как бы не оскверниться от соприкосновения с теми, кто, с их точки зрения, неправо веровал.

Именно фарисеям, а не апостолам и не святителю Марку Ефесскому уподобляются те крикуны, которые сегодня смущают народ Божий лживыми рассказами о предательстве Православия. Дело же апостолов и святителя Марка Ефесского продолжают те, кто без страха вступает в диалог с инославными – не ради достижения вероучительных компромиссов, а ради свидетельства о чистоте и истине православной веры, ради нахождения приемлемых форм взаимного сосуществования, ради спасения жизни гонимых христиан, ради совместной защиты семьи как освященного Богом союза мужчины и женщины, ради защиты жизни и мира на земле.

Примером в этом нам может служить и великий печальник земли Русской святитель Тихон, Патриарх Всероссийский. Когда Россию и Русскую Церковь постигли тяжкие испытания гонений, он, отвечая на послание российских протестантов, выражавших соболезнование гонимой Русской Православной Церкви, писал от имени Поместного Собора 1917-1918 гг.: «В вашем любезном послании мы желали бы видеть залог того, что христиане всех исповеданий подвигнутся заедино противостать во всеоружии Божием вратам ада». В наши дни, когда весь мир, а особенно христиане Ближнего Востока и Африки, переживают тяжелое время, как и в начале XX века, необходимы солидарные действия всех христиан.

5. Хочу подчеркнуть: в ходе встречи в Гаване не обсуждались ни богословские, ни канонические вопросы. В Совместном заявлении Патриарха и Папы есть прямое указание на то, что между православными и католиками нет евхаристического общения. Только злостными намерениями можно объяснить старания критиков заявления внушить своим слушателям мысль, что в простой констатации этого исторического факта якобы содержится стремление немедленно восстановить утраченное общение. Совместная декларация не замалчивает различий в понимании и изъяснении веры, которые когда-то послужили причиной разделения и до сих пор не позволяют его уврачевать. Переговоры Патриарха и Папы не ставили целью преодоление этих различий, и никаких договоренностей по ним принято не было. За грубой подтасовкой скрывается желание представить Святейшего Патриарха «униатом» и тем самым найти оправдание каноническому преступлению – непоминовению имени Его Святейшества за Божественной литургией.

Столь же грубой инсинуацией являются слова о якобы содержащемся в тексте Совместной декларации намеренном искажении литургического возгласа: «слово «причастие» они поменяли на «общение», потому что они хотят общаться и начинают менять слова в Святой Литургии». Неужели авторы подобных заявлений не знают, что соответствующая формула и в литургии, и в тексте Совместной декларации взята из Второго послания святого Апостола Павла к коринфянам (13, 13), тем более что в самом тексте декларации приводится соответствующая ссылка? В Синодальном переводе Священного Писания эта формула звучит именно так, как написано в Совместной декларации: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами». Таким образом, в высказываниях критиков Священноначалия налицо либо вопиющее невежество, либо откровенная ложь о якобы имевшей место сознательной подмене понятий с целью вступить в некое тайное «общение» с Папой, а значит, предать Православие.

Такую же ложь критики Совместного заявления возводят на его авторов, когда обвиняют их в том, что они, говоря об унаследованных «от наших предшественников различиях в понимании и изъяснении нашей веры в Бога», будто бы хулят православных святых. Всякому непредвзятому читателю декларации ясно, что в ней говорится вовсе не о святых Православной Церкви. Раны были нанесены предшественниками, многие из которых вовсе не были святыми. Вина лежит на тех, кто наносил эти раны. Из истории мы знаем, что непосредственными участниками конфликта 1054 года были отнюдь не святые люди: легат Папы Льва IX кардинал Гумберт и Патриарх Константинопольский Михаил Керулларий.

6. Один из критиков Совместного заявления пошел настолько далеко, что сказал: «Все 30 пунктов декларации – это ересь!» И сравнил эти 30 пунктов с 30 сребрениками Иуды. Значит, по его мнению, содержащиеся в Совместной декларации слова в защиту гонимых христиан, осуждение унии, призыв к миру и прекращению раскола на Украине, воззвание в защиту традиционной семьи и против абортов – это все ересь? Сами того не сознавая, наши псевдоревнители Православия становятся на одну сторону с террористами Ближнего Востока, украинскими униатами и раскольниками, европейскими либералами. Сам собой напрашивается вопрос: чей заказ выполняют эти псевдозащитники Православия? Кому выгодно дезавуировать результаты исторической встречи на Кубе и текст Совместного заявления? Уж точно не православным верующим, осознающим, с какими вызовами сегодня приходится сталкиваться христианам и сколь великая ответственность в связи с этим лежит на Русской Православной Церкви и ее Предстоятеле Святейшем Патриархе Кирилле.

Хочу напомнить тем, кто любит ссылаться на святых отцов и каноны, что, по мнению святителя Игнатия Брянчанинова, расколом должно быть названо «нарушение полного единения со Святою Церковью, с точным сохранением, однако, истинного учения о догматах и таинствах». Священномученик Киприан Карфагенский учит:

Помните, что основатели и руководители раскола, нарушая единство Церкви, противодействуют Христу, и не только второй раз Его распинают, но раздирают Тело Христово, а это такой тяжкий грех, что кровь мученическая не может загладить его. 

Раскольники, проливая крокодиловы слезы по поводу «нарушения» канонов Церкви ее Священноначалием, на самом деле давным-давно бросили себе под ноги и попрали все каноны, потому что они основаны на вере в единство Церкви. Согласно 15-му правилу Двукратного Собора, только в том случае, если речь идет о проповеди ереси гласно, всенародно уже осужденной, может подниматься вопрос о прекращении поминовения. Так что пусть не утешают себя псевдозащитники Православия мыслью, что, отделяясь на основе вымышленных обвинений от своего Патриарха, они остаются в Церкви. Это ложное самоуспокоение, противоречащее канонам Православной Церкви.

7. Давайте зададим вопрос: куда толкают нашу Святую Церковь нынешние критики Священноначалия, демонстрирующие ревность не по разуму? Отвечу: в изоляцию и в раскол. Они хотели бы превратить Церковь в секту, подобную их собственным сборищам. Вот свидетельство московского священника, посетившего одно такое сборище:

Когда «слушания» начались, оказалось, что если кто-то из докладчиков пытался озвучивать мысли, хотя бы немного не вписывающиеся в схему «нас предали, патриарх – еретик и т.п.», то часть собравшихся начинала поднимать вой и галдеж, перекрикивая, оскорбляя выступающего и прерывая его… Эти слушания позиционировались как «проявление принципа соборности в Церкви», но мероприятия, на которых ход дискуссии определяет то, кто громче проорет и беспардоннее перебьет другого, никакого отношения к соборности не имеют… Еще до начала мероприятия я взял лежащие на столе ведущих листки с текстом, который назывался «проект заявления». Поняв, что его собираются принять на этих слушаниях, я взял себе один экземпляр, ознакомился с ним и сделал некоторые пометки. Когда мне дали слово, то я, помимо прочего, озвучил два замечания к тексту… Мой голос не был учтен, мои замечания были проигнорированы, более того — когда на ресурсе «Вестник верных» выложили запись моего выступления на слушаниях, оказалось, что из него вырезали мое предложение… А когда я сравнил принесенную мною со слушаний копию «проекта заключения» с тем текстом, который был опубликован позднее в интернете… то я… не нашел никаких отличий. То есть не только мои замечания были проигнорированы, этот текст вообще, кажется, не обсуждался подробно, по абзацам, на слушаниях, и в него не вносили ничьи правки. Итак, вы поняли, как работает эта «соборность», этот «соборный разум Церкви»? Один или, может быть, два человека написали текст, затем собрали конференцию, которую назвали «предсоборными слушаниями», затем без какого-либо обсуждения и даже при сознательном игнорировании высказанных в адрес текста замечаний опубликовали в интернете свой изначальный текст как якобы заявление, выработанное «предсоборными слушаниями»… Сложно придумать что-то более профанирующее понятие «соборность» чем вот эти махинации… Это самая гнусная и лукавая попытка манипулировать Церковью, навязывая ей свои авторские тексты в качестве «продукта соборного разума»¹.

Речь, таким образом, идет не о «гласе народа», якобы выступающего за соборность, а о группе провокаторов и крикунов, выдающих свои измышления за соборный голос церковного народа. Эти люди выступают против той активной общественной позиции, которую сегодня занимает Церковь. Они хотели бы, чтобы Патриарх ни с кем не встречался, нигде не выступал, не имел союзников, сидел в изоляции. В идеале они хотели бы видеть нашу Церковь подобной некоторым старообрядческим согласиям, которые вообще не имеют контакта с внешним миром, а вся власть в них принадлежит мирянам. Зачем вообще нужна иерархия, если мирянское сборище, подобное описанному выше, можно выдать за «соборный разум» Церкви?

Миссионерская открытость Церкви миру, готовность вступать в диалог — все это глубоко чуждо духу наших горе-ревнителей, демонстрирующих резко изоляционистскую позицию. Интересно, что бы они сказали апостолу Павлу, если бы услышали его речь в афинском ареопаге? Обращаясь к язычникам, апостол говорил там:

Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны. Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано «неведомому Богу». Сего то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам (Деян. 17:22–23).

Какое вопиющее и возмутительное кощунство, сказали бы наши крикуны. Как это можно языческого бога сравнивать с Богом, проповедуемым христианами? Этим людям невдомек, что миссионерская работа предполагает, как минимум, соблюдение определенного «кодекса вежливости», не говоря уже о способности увидеть в вере своего собеседника то, что сближает ее с верой самого миссионера.

А что бы сказали наши горе-ревнители преподобному Силуану Афонскому, если бы услышали, как он беседовал с одним архимандритом, занимавшимся миссионерской работой среди инославных? Судя по описанию веры этих инославных, речь идет о католиках. Послушаем рассказ отца Софрония:

Старец спросил его, как он проповедует? Архимандрит, еще молодой и неопытный, жестикулируя руками и двигаясь всем телом, возбужденно отвечал:

– Я им говорю: ваша вера – блуд, у вас все извращено, все неверно, и нет вам спасения, если не покаетесь.

Старец выслушал это и спросил:

– А скажите, Отец Архимандрит, веруют ли они в Господа Иисуса Христа, что Он истинный Бог?

– Это-то они веруют.

– А Божию Матерь чтут они?

– Чтут, но они неправильно учат о Ней.

– И святых почитают?

– Да, почитают, но с тех пор, как они отпали от Церкви, какие же могут быть у них святые?

– Совершают ли они богослужения в храмах, читают ли слово Божие?

– Да, есть у них и церкви и службы, но посмотрели бы Вы, что это за службы после наших, какой холод и бездушие.

– Так вот, Отец Архимандрит, душа их знает, что они хорошо делают, что веруют во Иисуса Христа, что чтут Божию Матерь и Святых, что призывают их в молитвах, так что когда вы говорите им, что их вера – блуд, то они вас не послушают… Но вот если вы будете говорить народу, что хорошо они делают, что веруют в Бога; хорошо делают, почитая Божию Матерь и Святых; хорошо делают, что ходят в церковь на богослужения и дома молятся, что читают Слово Божие, и прочее, но в том-то у них есть ошибка, и что ее надо исправить, и тогда все будет хорошо; и Господь будет радоваться о них; и так все мы спасемся милостию Божиею… Бог есть любовь, а потому и проповедь всегда должна исходить от любви…

В словах афонского преподобного мы слышим подлинно святоотеческий, апостольский дух, не имеющий ничего общего с разнузданными воплями провокаторов, выдающих себя за защитников Православия и смущающих народ Божий призывами к непоминовению Патриарха, а значит – к расколу.

8. Один из критиков Совместного заявления договорился до того, что заявил: «Эта декларация – учение о глобализации, религия антихриста, подписанная в аэропорту, и богохульно и лживо восстает на истину Христову». Но истина как раз в том, что Совместная декларация противостоит духу Антихриста и безбожной глобализации, если понимать под нею секулярные процессы, набирающие силу в западном обществе.

В ходе беседы Святейшего Патриарха Кирилла с Папой Франциском были подняты важнейшие темы – отстаивание традиционных христианских ценностей в Европе, защита семьи, жизни и достоинства человека. Широко известны факты дискриминации, которой сегодня подвергается христианская вера в западном мире. Для агрессивной светской идеологии, вдохновляемой мироправителями тьмы века сего, духами злобы поднебесной (Еф. 6, 12), не важно, к какой конфессии принадлежат те, кто именует себя христианами. Законодательство многих стран сегодня требует исключить всякое упоминание о Христе из общественной жизни. Зачастую запрещается ношение нательного крестика, установка рождественской елки в публичных местах, открытое свидетельство о своей вере. Подвергается пересмотру понятие о семье, насаждается представление о том, что существуют какие-то альтернативные виды брака, который якобы уже можно не рассматривать как союз только между мужчиной и женщиной.

В таких условиях голос Русской Православной Церкви, ее твердая позиция в защиту традиционной нравственности могут стать ориентиром для тех на Западе, кто заботится о сохранении нравственных основ жизни человека и общества. В Совместном заявлении Святейший Патриарх Кирилл и Папа Франциск четко сформулировали согласованный подход к этой теме. Они встали на защиту традиционной христианской нравственности и христианской идентичности Европы, осудили любые формы сожительства, не соответствующие библейскому учению о браке и семье, подчеркнули недопустимость биотехнологий, позволяющих манипуляции с человеческой жизнью, абортов, эвтаназии и т.п.

Поистине, только дух антихристов может выступать против этих положений декларации, и я призываю тех, кто произносит подобные слова, серьезно задуматься над ними и ответственно подойти к собственным заявлениям, уводящим их не только из Церкви, но и из христианства вообще. Я призываю их одуматься, покаяться и перестать соблазнять доверчивых и легковерных людей своими страшилками, не имеющими ничего общего с действительностью.

А вас, дорогие отцы, братья и сестры, призываю неустанно трудиться для того, чтобы никто из верных чад Русской Православной Церкви не поддался искушениям лукавого, который стремится внести раздор в церковную среду, старается использовать любой повод, чтобы посеять семена сомнения в сердца людей.

Закончу свое выступление словами из недавнего официального разъяснения, которое Отдел внешних церковных связей сделал в связи с поступающими в церковные учреждения письмами верующих, которых ввели в заблуждение и смущение провокационные заявления критиков Священноначалия:

Русская Православная Церковь и ее Патриарх твердо и незыблемо стоят на страже православной веры, ощущают ответственность за судьбу человеческой цивилизации и отстаивают свою позицию перед лицом любых испытаний. Наша верность Матери — Русской Православной Церкви должна проявляться в горячей молитве за нашего отца – Святейшего Патриарха Кирилла, чтобы Господь дал ему силы в его исповедническом служении и поддержал его в несении тяжелого первосвятительского креста.

_______

¹ Иерей Георгий Максимов. О современных недоумениях в связи с Гаванской декларацией и документами на Критский собор (опубликовано на сайте «Православие.ру»).

Подробнее...Конференция прошла 19 апреля 2016 года в Православном Свято-Тихоновском гуманитарном университете.

Ваши Высокопреосвященства и Преосвященства! Уважаемые участники конференции! Дорогие отцы, братья и сёстры!

В ноябре 2011 года, выступая перед профессорами и студентами Санкт-Петербургской духовной академии, я рассказал о тех сложностях, с которыми для Русской Православной Церкви сопряжено участие в предстоящем Всеправославном Соборе. Тогда еще не были определены ни дата Собора, ни место его проведения, ни состав делегаций, ни повестка дня, ни регламент. Ситуация вызывала наше серьезное беспокойство.

В частности, нас беспокоил вопрос о том, как будут на Соборе приниматься решения: консенсусом или большинством голосов? Мы с самого начала настаивали на том, что все решения должны приниматься консенсусом, то есть ни одно решение не может быть принято против воли той или иной Поместной Церкви. И мы добились, хотя и не без труда, внесения такого пункта в регламент.

Нас беспокоило наличие так называемого «календарного вопроса» в каталоге тем, предложенных для обсуждения на Соборе. Мы прекрасно сознаем, что абсолютное большинство верующих Русской Православной Церкви не хочет не только менять календарь, но даже и обсуждать календарную проблему: для нас вообще этой «проблемы» не существует. И мы настаивали на том, что в документе по данному вопросу должны быть исключены любые формулировки, которые эксплицитно или имплицитно подчеркивали бы превосходство нового стиля над старым. Удалось не просто добиться этого, но и вообще снять тему календаря с повестки дня Собора.

Было много беспокойств и по другим вопросам, но я должен сказать, что и по ним удалось достичь серьезных сдвигов. В частности, мы опасались того, что Собор будет каким-нибудь образом использован для «легализации» украинского раскола. Но на Собрании Предстоятелей Православных Церквей, состоявшемся в январе этого года в Шамбези близ Женевы, Константинопольский Патриарх Варфоломей заверил Святейшего Патриарха Кирилла в том, что такие попытки не будут предприниматься ни на Соборе, ни после него. Не менее важным было заявление Вселенского Патриарха о том, что он, как и все Предстоятели Поместных Православных Церквей, признает Блаженнейшего митрополита Онуфрия единственным легитимным предстоятелем Украинской Православной Церкви. Это поставило крест на спекуляциях раскольников, которые жонглировали именем Вселенского Патриарха и создавали беспокойство накануне Всеправославного Собора.

Упомянутое Собрание Предстоятелей, в котором принимала участие делегация Русской Православной Церкви во главе со Святейшим Патриархом Кириллом, приняло окончательное решение о месте и времени проведения Всеправославного Собора. Он пройдет с 18 по 27 июня сего года на острове Крит. Его открытие приурочено к празднику Пятидесятницы.

На том же Собрании была сформирована повестка дня Всеправославного Собора, состоящая теперь из шести тем. Было принято решение о публикации всех согласованных проектов документов предстоящего Собора. Во многом принятию этого решения способствовала твердая позиция Русской Православной Церкви, которая в ходе предсоборного процесса неоднократно призывала снять эмбарго с проектов соборных определений.

Почему была необходима официальная публикация проектов соборных документов? Чтобы все верующие, в том числе те, кто с подозрением относится к самой перспективе проведения Всеправославного Собора, могли узнать, о чем же в действительности пойдет речь на этом Соборе. Публикация соборных документов открывала новые возможности для внутрицерковной дискуссии как о проектах документов, так и о самом грядущем Всеправославном Соборе. К примеру, чуть более месяца назад в Общецерковной аспирантуре и докторантуре состоялся семинар, в котором по нашему приглашению принял участие авторитетный иерарх Константинопольского Патриархата митрополит Галльский Эммануил, изложивший точку зрения своей Церкви по вопросам подготовки и проведения Собора. Сегодняшняя конференция, организованная Свято-Тихоновским университетом, продолжает обмен мнениями по этой важной и актуальной теме. Полагаю, что подобные мероприятия – не просто способ привлечь внимание к предстоящему значимому событию, но прежде всего важный этап подготовки к Святому и Великому Собору, неотъемлемая часть предсоборного процесса. С призывом к верующим выразить свои мнения и ожидания от предстоящего Собора обратился в своём недавнем послании в Неделю Торжества Православия и Святейший Патриарх Константинопольский Варфоломей.

Ни для кого не секрет, что в последние месяцы в околоцерковной среде распространяются различные слухи и инсинуации вокруг предстоящего Всеправославного Собора. Говорят и пишут, что это будет «восьмой вселенский собор», на котором восторжествует антихрист, ибо на нем будет заключена уния с католиками, отменены посты, введен новый календарь, женатый епископат, второбрачие духовенства и другие новшества. В церковные учреждения пачками поступают письма однотипного содержания от якобы озабоченных и взволнованных верующих. Призывают отказаться от участия во Всеправославном Соборе, а вместо этого созвать чрезвычайный Поместный Собор для осуждения «ереси экуменизма» и выхода из Всемирного совета церквей.

Можно было бы вообще не обращать внимание на эту кампанию, поскольку очевидно, что за ней стоит небольшая группа маргиналов, желающих посеять в сердцах православных верующих недоверие к Священноначалию, создать почву для раскола и смуты. Тем не менее, Отдел внешних церковных связей посчитал нужным сделать официальное разъяснение касательно тематики предстоящего Всеправославного Собора и подготовленных к нему документов. Кстати, до сих пор в письмах, написанных «под копирку», содержится призыв к публикации всех документов Собора, несмотря на то, что они уже два месяца как опубликованы. Организаторам кампании, видимо, все-таки следует хотя бы раз в два месяца обновлять репертуар.

В своём сегодняшнем выступлении я не стану повторять то, что сказано в заявлении Отдела внешних церковных связей. Надеюсь, что участники нынешней конференции успели с ним ознакомиться. Сегодня я хотел бы рассказать о предсоборном процессе и о позиции, которую занимала Русская Православная Церковь на разных этапах подготовки Собора.

Все шесть включенных в повестку дня Всеправославного Собора документов в первоначальном своём виде были составлены в рамках Всеправославных предсоборных совещаний и Межправославных подготовительных комиссий, которые предшествуют их созыву и работают над составлением предварительных проектов текстов. Первая Межправославная подготовительная комиссия состоялась ещё в 1971 году, Второе и Третье Всеправославные предсоборные совещания, на которых были составлены многие значимые документы, проходили в 1982 и 1986 годах соответственно. Очевидно, что составленные тридцать и более лет назад, в ином историческом и политическом контексте документы, во всяком случае те из них, которые были посвящены актуальным вызовам своего времени, нуждались в пересмотре с учётом современных реалий. Поэтому Собрание Предстоятелей Православных Церквей, состоявшееся в Стамбуле в марте 2014 года, приняв решение о созыве Собора в 2016 году, одновременно с этим учредило Специальную межправославную комиссию и поручило ей пересмотр наиболее устаревших документов. В 2014 и 2015 годах состоялось три заседания этой комиссии, её результаты были затем рассмотрены Пятым Всеправославным предсоборным совещанием в октябре 2015 года.

Остановлюсь на каждом из шести документов повестки дня Святого и Великого Собора.

«Православная диаспора»

Предполагаемое решение Собора по данной теме, как было заявлено на Собрании Предстоятелей в Шамбези, состоит в том, что уже существующий с 2009 года институт Епископских собраний в регионах православной диаспоры должен быть сохранен, получив подтверждение авторитетом Святого и Великого Собора Православной Церкви.

Епископские собрания были образованы пять лет назад в соответствии с решением Четвёртого Всеправославного предсоборного совещания. Их основная задача – координировать усилия архипастырей различных представленных в диаспоре православных юрисдикций, как в сфере духовного окормления их паствы, так и в области миссионерской, катехизической работы, взаимодействия с государственными властями. Важной миссией Епископских собраний, которые почти все функционируют в инославном окружении, является свидетельство о единстве Православной Церкви. Необходимо также отметить, что по настоянию Русской Церкви в решении предсоборного совещания специально оговаривается, что собрания «не лишают епископов, их членов, полномочий административного и канонического характера и не ограничивают их прав в диаспоре». Московский Патриархат настоял и на том, что все решения на собраниях принимаются только на основе консенсуса.

Согласно принятому на том же совещании Регламенту Епископских собраний, их председателем exofficio, т.е. по должности является первый по диптиху из архиереев в данном регионе. Делегация нашей Церкви при обсуждении данного вопроса выступала с иным предложением: чтобы председательство в Собраниях переходило от представителя одной Поместной Церкви к другой по принципу ротации, или же, чтобы должность председателя была избираемой. Это представлялось справедливым хотя бы потому, что в зависимости от региона большинство православных верующих могут быть объединены под юрисдикцией какой-то одной или двух Поместных Церквей, причём не всегда Константинопольской Церкви. К примеру, в странах Латинской Америки абсолютное большинство православных принадлежит к Антиохийской Православной Церкви, которая самым активным образом присутствует в данном регионе ещё с XIX века. И напротив, паства Константинопольского Патриархата на южноамериканском континенте немногочисленна.

Тем не менее, большинство Поместных Церквей в ходе дискуссии всё же согласились с точкой зрения представителей Константинопольской Церкви по данному вопросу, которая и была в конечном счёте принята.

Должен сказать, что вплоть до Собрания Предстоятелей 2016 года сама возможность вынесения на Всеправославный Собор данной темы была под вопросом, поскольку  отсутствовало главное – общее, разделяемое всеми Поместными Церквами, понимание того, каким могло бы быть соборное разрешение проблемы диаспоры. Ведь согласно решению Четвёртого Всеправославного предсоборного совещания создание Епископских собраний мыслилось как переходное, то есть временное положение, которое подготовит почву «для строго канонического решения проблемы»православной диаспоры. При этом Константинопольский Патриархат, ссылаясь на текст того же документа, в котором сказано, что канонического решения данной проблемы должен достичь в будущем Святой и Великий Собор, настаивал, что какая-либо специальная межправославная проработка этого вопроса в предсоборный период не требуется.

В наших письмах к Святейшему Патриарху Константинопольскому Варфоломею мы неоднократно отмечали, что решение по такому сложнейшему каноническому вопросу, напрямую затрагивающему пастырские интересы многих Поместных Церквей, невозможно будет найти за несколько дней работы Собора. Для нас было очевидно, что выходить на Собор, не имея согласованного проекта решения хотя бы по одной из соборных тем, – означает ставить под угрозу не только успешное проведение Собора, но и само всеправославное единство. Эту точку зрения разделяли и некоторые иные Поместные Церкви, как например, Антиохийский Патриархат, имеющий одну из самых многочисленных диаспор.

Мы удовлетворены тем, что в итоге на Собрании Предстоятелей 2016 года было найдено не просто компромиссное решение по данному вопросу, но, по моему убеждению, единственное возможное в настоящее время и удовлетворяющее интересы всех Поместных Церквей. Собрание Предстоятелей постановило предложить Святому и Великому Собору сохранить институт Епископских собраний «до тех пор, пока не придет время, и не созреют условия для применения канонической акривии».

«Автономия и способ её провозглашения»

Данная тема впервые обсуждалась на Межправославной подготовительной комиссии в 2009 году. Делегация Русской Православной Церкви последовательно отстаивала позицию, которая заключалась в том, что вопрос предоставления автономии той или иной своей части является внутренним делом каждой Поместной автокефальной Церкви, равно как и вопрос о характере и объеме прав, предоставляемых автономной Церкви. При этом представители некоторых Поместных Церквей полагали, что решение о провозглашении автономной Церкви также как и в случае с предоставлением автокефалии должно приниматься на основании общеправославного согласия, достижение которого – прерогатива Константинопольского Патриарха.

Тем не менее, при обсуждении данной темы позиция нашей делегации получила поддержку многих Поместных Церквей и легла в основу подготовленного Межправославной подготовительной комиссией проекта документа. На состоявшемся в октябре 2015 года Пятом Всеправославном предсоборном совещании данный документ был принят без изменений.

«Важность поста и его соблюдение сегодня»

Составленный в 1986 году проект документа по теме поста не вызывал серьёзных замечаний ни у Русской Православной Церкви, ни у других Поместных Церквей, в отличие от более раннего проекта по данной теме, который предполагал реформирование дисциплины поста и потому был существенно переработан по настоянию нашей Церкви. В настоящем документе не только не идет речь об отмене или смягчении дисциплины постов, но и, наоборот, впервые упомянуты в качестве общеобязательных для всех православных христиан Рождественский, Апостольский и Успенский посты, о которых ничего не говорилось в древних канонических документах.

На заседании Специальной межправославной комиссии в марте-апреле, а также Пятого Всеправославного предсоборного совещания в октябре 2015 года, на которых обсуждался данный документ, делегация нашей Церкви предложила несколько поправок, направленных, впрочем, не на изменение текста, но лишь на его прояснение. Некоторые из этих поправок были приняты. В частности, в девятом пункте документа добавлено упоминание о евхаристическом посте –  воздержании с полуночи от вкушения пищи для приступающих ко Святому Причащению.

«Таинство брака и препятствия к нему»

Первоначальный проект документа по данной теме был составлен в 1982 году. Тогда он носил название «О препятствиях к браку» и по сути представлял собой нынешний одноименный второй раздел документа о браке, который был принят на Собрании Предстоятелей в январе этого года и всем вам знаком благодаря его публикации.

Обсуждению документа в редакции 1982 года было посвящено третье заседание Специальной межправославной комиссии, которое состоялось в марте-апреле прошлого года. Основные замечания Русской Церкви по документу сводились не столько к его тексту, сколько к самой концепции документа. Мы настаивали, что церковный документ, который затрагивает вопросы брака и будет принят на столь высоком уровне, не может быть ограничен лишь перечнем препятствий к его заключению, но должен непременно отражать позицию Православной Церкви по актуальным вызовам, с которыми сталкивается институт семьи в современном мире. Эту точку зрения разделяли и многие другие Церкви.

У нашей делегации имелись замечания и к одному из пунктов документа, посвященному вопросам духовного родства в контексте заключения церковного брака, который, возможно, по ошибке, содержал противоречащие канонам положения. Это нарушение было устранено по нашему настоянию.

Однако, переработка данного документа оказалась невозможной в рамках Специальной межправославной комиссии вследствие позиции, которую занял её председатель митрополит Пергамский Иоанн. По его мнению, полномочия по редактированию данного документа, которыми наделило Комиссию Собрание Предстоятелей Православных Церквей в 2014 году, предполагали не более, чем стилистическую правку текста, но никак не его пересмотр по существу. Добиться пересмотра документа удалось лишь на следующем Синаксисе Предстоятелей 2016 года, где он и был доработан. Добавленный в текст документа новый раздел, отражающий православный взгляд на брак, был составлен при нашем непосредственном участии и в основном учитывает пожелания нашей Церкви по актуализации документа.

 «Миссия Православной Церкви в современном мире»

За последние два года – период наиболее активной подготовки к Всеправославному Собору – проект данного документа более других обсуждался и подвергался пересмотру на подготовительных мероприятиях различного уровня. Это не удивительно, если учесть, что социальная проблематика, которой в основном и посвящён составленный в 1986 году документ, по вполне понятным причинами претерпела изменения за прошедшие десятилетия.

Текст документа был предметом обсуждения двух заседаний Специальной межправославной комиссии в феврале и марте-апреле 2015 года, состоявшегося в октябре того же года Пятого Всеправославного предсоборного совещания и, наконец, Собрания Предстоятелей в январе года текущего. Ко всем четырём мероприятиям Русская Церковь подготовила, а затем и представила свои предложения по усовершенствованию документа.

Основная часть наших поправок была направлена на актуализацию документа и устранение тех его положений, которые носили слишком явный отпечаток времени его составления – эпохи социализма и холодной войны. Так, по нашему предложению в текст был добавлен абзац, посвящённый гонениям на христиан на Ближнем Востоке, почти дословно сохранивший наши формулировки. Заключительные и наиболее устаревшие разделы документа были переработаны на основе текста, подготовленного делегацией Русской Православной Церкви. По нашему предложению было изменено и само название документа.

Тем не менее проект документа, несмотря на предлагавшиеся нами поправки, в результате его доработки на двух заседаниях Специальной межправославной комиссии по прежнему содержал ряд двусмысленных формулировок. По этой причине Священный Синод нашей Церкви, рассмотрев данный документ на заседании 13 июля 2015 года, счёл его «неприемлемым… в его нынешнем виде» и поручил делегации Московского Патриархата представить на предстоящем Пятом Всеправославном предсоборном совещании принципиальные поправки к документу, подготовленные Синодальной библейско-богословской комиссией по внимательном изучении документа. И хотя большинство наших поправок были затем приняты на данном совещании, по некоторым из них не удалось достичь консенсуса, почему наша делегация вынуждена была отказаться подписать отредактированный Совещанием документ. Лишь на январском Собрании Предстоятелей позиция нашей Церкви по документу была в основных чертах учтена, и документ был подписан.

«Отношения Православной Церкви с остальным христианским миром»

В своём нынешнем виде текст этого документа был подготовлен на заседании Специальной межправославной комиссии в октябре 2014 года и с некоторыми поправками был принят Пятым Всеправославным предсоборным совещанием в октябре 2015 года.

Данный проект был составлен на основе двух других проектов соборных документов, разработанных ещё в 1986 году. Один из них был посвящен описанию состояния и перспектив богословских диалогов Православной Церкви с англиканами, старокатоликами, Древними Восточными Церквами, римо-католиками, лютеранами и реформатами. Второй документ большей частью касался вопросов участия Православных Церквей в работе Всемирного совета церквей и других межхристианских организаций.

Утвердившиеся в последние десятилетия в целом ряде протестантских деноминаций крайние либеральные тенденции, такие как женские священство и женский епископат, благословение однополых союзов, рукоположение открытых гомосексуалистов, фактический отход от базовых норм христианской нравственности привели к тому, что целые страницы указанных двух документов утратили всякую актуальность и перспективу и должны были быть либо полностью переписаны, либо вовсе исключены.

К примеру, в отношении богословского диалога со старокатоликами документ 1986 года, положительно оценивая его перспективы, тем не менее отмечал, что «продолжение старой практики Старокатолической Церкви «интеркоммуниона» с Англиканской Церковью, а также и новые тенденции, которые появились в Германии, к «интеркоммуниону» с Евангельской Церковью … ослабляют значение подписанных обеими сторонами общих церковных текстов». В документе констатировалось фактическое завершение богословского диалога со старокатоликами, которое должно было увенчаться, после ратификации соответствующего соглашения с обеих сторон, восстановлением церковного общения. Между тем известно, что этому не суждено было осуществиться. Упоминаемые в документе «новые тенденции» в виде евхаристического общения старокатоликов с протестантами не только не прекратили своё существование, но в скором времени приняли и вовсе не совместимые с Православием формы, такие как женское священство и даже благословение однополых союзов в некоторых старокатолических общинах.

С учётом произошедших подобных изменений и был составлен новый проект документа. Дважды он рассматривался нашим Священным Синодом (в 2014 и 2015 годах), по его поручению изучался также Синодальной библейско-богословской комиссией, которой были подготовлены поправки к документу, получившие одобрение Синода. Поправки, предлагавшиеся делегацией Русской Православной Церкви, имели целью устранение, по возможности, некоторых формулировок, которые (как, например, устранённое из текста выражение неразделенная Церковь) в контексте документа могли быть неверно истолкованы.

Был также переформулирован первый пункт документа, который в редакции 1986 года был составлен в расплывчатых терминах: «Православная Церковь пребывает в глубоком убеждении и церковном самосознании, что она, являясь носительницей и осуществляя свидетельство веры и Предания Единой Святой Соборной и Апостольской Церкви, непоколебимо верит, что занимает центральное место в деле продвижения единства христиан в современном мире». В нынешнем тексте о том, чем является Православная Церковь сказано прямыми словами: «Православная Церковь, будучи Единой, Святой Соборной и Апостольской Церковью, в глубоком церковном самосознании твердо верит, что занимает главное место в процессе движения к единству христиан в современном мире».

Хотел бы отметить, что по всем нашим предложениям по этой теме мы получали практически полную поддержку братской Грузинской Православной Церкви. Как должно быть многим уже известно, на состоявшемся в феврале заседании её Священного Синода данный документ был подвергнут серьёзной критике. Полагаю, что причина этого во многом объясняется тем, что в ходе работы межправославной комиссии многие из выдвигавшихся представителями Грузинского Патриархата замечаний к документу были проигнорированы.

Известно, что замечания к данному документу имеются у отдельных представителей некоторых других Поместных Церквей. Полагаю, что все они должны быть самым тщательным образом изучены и учтены либо в рамках официальных предсоборных мероприятий, либо непосредственно на самом Соборе.

Регламент Собора

Хотел бы также сказать несколько слов об особенностях процедуры на предстоящем Соборе, которая прописана в документе под названием «Регламент организации и работы Святого и Великого Собора Православной Церкви», разработанном на последнем Собрании Предстоятелей Православных Церквей. Иной раз приходится слышать, что характер представительства на предстоящем Соборе, предполагающий участие не всех архиереев Поместных Церквей, но лишь ограниченных по числу участников делегаций, а также способ принятия решений методом консенсуса, причём консенсуса не всех архиереев — участников Собора, но автокефальных Церквей в отдельности, не соответствуют процедуре известных нам из истории Церкви древних соборов. Действительно, предложенный регламент работы Всеправославного Собора не вполне отвечает практике Вселенских Соборов.  Хочу заверить, что все участники предсоборного процесса прекрасно осознавали этот факт. Однако понимали они и то, что только такой порядок работы Собора может гарантировать сохранение единомыслие его членов в нынешних условиях. Это подтверждает и мой собственный многолетний опыт участия во многих, самых разных межправославных мероприятиях.

Несомненно, что участие в Соборе всех архипастырей было бы предпочтительным, более того, Русская Церковь именно на этом и настаивала. Однако всеправославный процесс предполагает достижение консенсуса по всем значимым вопросам. К сожалению, в данном вопросе его достижение оказалось невозможным. Что же касается учёта на Соборе голоса каждого архиерея в отдельности, то представляется, что это было бы возможно лишь в том случае, если бы на Соборе был представлен весь епископат Поместных Церквей. В условиях же, когда на Соборе епископат некоторых Церквей будет представлен полностью, а делегация, например, Русской Церкви не будет представлять даже десятой части её епископата, принятие решений большинством голосов неприемлемо. Это означало бы, что на Соборе могла бы создаться ситуация, когда формальное большинство – я подчёркиваю, формальное, то есть не отражающее реальный расклад сил, – могло бы в действительности представлять меньшую часть епископата Поместных Церквей. Очевидно, что это несло бы в себе потенциальную опасность раскола в Православной Церкви.

Хотел бы подчеркнуть, что принятый способ голосования на Соборе вовсе не лишает епископов права голоса. Он означает лишь то, что препятствующим принятию того или иного решения этот голос сможет стать только в том случае, если будет поддержан всей делегацией.

Многие ставят вопрос: стоит ли проводить Всеправославный Собор, если он не будет решать жизненно важных для Православия догматических и канонических вопросов, как то было в эпоху Вселенских Соборов? Не означает ли факт столь длительной, более чем полувековой его подготовки, что подобные соборы следует признать достоянием далёкого, безвозвратно ушедшего прошлого?

Ответ на этот вопрос, как кажется, вновь может дать церковная история, которая подтверждает, что соборность – это не только необходимое, неизменное свойство Церкви, но и действенный церковный механизм, постоянно проявлявший себя в истории. Мы можем вспомнить многие, имевшие в той или иной степени значение для всей Церковной Полноты соборы, состоявшиеся уже после VII Вселенского Собора. Это Фотиев собор 879-880 годов, Паламитские соборы XIV века, Константинопольский собор 1593 года, утвердивший Патриаршество в Русской Церкви: список можно продолжить. Они не называли себя Всеправославными, но были таковыми по сути. Сам термин «всеправославный» применительно к проводимым Церковью соборам и иным мероприятиям стал активно употребляться в XX веке, что не удивительно, поскольку именно к двадцатому столетию число Поместных автокефальных Церквей заметно возросло и достигло к настоящему времени пятнадцати. Правда, в Соборе будут участвовать четырнадцать автокефальных Церквей, поскольку автокефалия Православной Церкви в Америке признана не всеми другими Церквами.

Возможна ли полноценная внутренняя, благодатная жизнь в Церкви, которая не проводит соборов в силу тех или иных причин? Несомненно, возможна. Мы все помним, что именно так более двухсот лет и жила Русская Церковь в синодальную эпоху, когда соборы не собирались. Знаем и о несомненных достижениях того периода в области богословия, просвещения, о святых, которые просияли в синодальную эпоху. Но мы также знаем, что как только у нашей Церкви появилась возможность проведения собора, она её использовала. Причём непосредственному созыву одного из самых значительных в истории Русской Церкви соборов – Поместного собора 1917-1918 годов – также предшествовал предсоборный процесс, продолжавшийся в течение многих лет.

 

Завершая своё выступление, подчеркну: Русская Православная Церковь в лице её Предстоятеля и Священного Синода, хотя и отмечает, что подготовка Всеправославного Собора не лишена недостатков, в то же время не видит оснований выступать против его проведения. Единственной причиной отказа от участия в Соборе могла бы стать опасность того, что нашей Церкви могут быть навязаны решения, идущие вразрез как с её интересами, так и с православным Преданием в целом. Но этой опасности, насколько можно судить по закрепленным в регламенте договоренностям, сегодня нет.

Русская Православная Церковь и лично Святейший Патриарх Кирилл многократно выступали, в том числе на последнем Собрании Предстоятелей в Шамбези, с критикой организации предсоборного процесса. Часть наших предложений была учтена, в частности, был учреждён Всеправославный секретариат Святого и Великого Собора. Какие-то предложения остались не услышанными, но это не даёт нам оснований для отказа участвовать во Всеправославном Соборе.

Мы желаем всячески содействовать улучшению качества соборных документов, учитывая мнения как архипастырей, так и клириков и мирян нашей Церкви. В то же время хотел бы подчеркнуть, что предложения Русской Церкви по усовершенствованию документов должны получить на Соборе поддержку также и всех других Поместных Церквей. А это, как показывает практика, не всегда простой и быстрый процесс. Но именно в единстве со всеми прочими автокефальными Церквами мы составляем вместе Вселенскую Православную Церковь, целостность которой не должна быть нарушена.

Надеюсь, что нынешняя конференция в одном из ведущих научных и образовательных центров нашей Церкви станет важным этапом дискуссии о предстоящем Всеправославном Соборе и внесет конструктивный вклад в предсоборный процесс.

Подробнее...

Ваше Высокопреосвященство, уважаемая Алла Юрьевна, уважаемые участники и гости круглого стола!

Сердечно приветствую вас в стенах Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия – высшего учебного заведения Русской Православной Церкви. 

Наше учебное заведение реализует магистерскую, кандидатскую и докторскую программы по различным направлениям – богословия, философии, истории, внешних церковных связей и другим. Вместе с тем мы рассматриваем Общецерковную аспирантуру как площадку для научно-практических встреч по актуальным общественным вопросам. Сегодня второй раз в рамках Рождественских образовательных чтений в ОЦАД проходит круглый стол по международной проблематике. В прошлом году наша встреча была посвящена христианским ценностям, сегодня – вопросам общения, диалога – между религиями, государствами, народами, культурами. 

Напомню, что слово «диалог» переводится с греческого языка как «беседа», «разговор». Диалог существовал во все времена, еще с тех пор, когда люди могли объясняться только звуками и жестами. В мировой культуре диалог часто выступал как литературный жанр. Вспомним, например, диалоги Платона, стихотворение Лермонтова «Журналист, читатель и писатель» или «Диалог о вере и неверии» Умберто Эко и кардинала Мартини. Одновременно диалог как манера выражения мысли вошел в философию и богословие. Михаил Бахтин в своей теории диалога подчеркивал власть дискурса – то есть связанного и целостного общения.

Философская концепция Бахтина сводилась к тому, что у культуры есть единый смысл. И заключается он в диалоге. Знаменитый ученый был прав, ведь именно в диалоге, в непрерывном социальном общении рождается личность, способная к созидательному труду. Сегодня мы наблюдаем невиданное разделение в мировом общественном сознании. Кризис международной системы отношений, о котором сегодня столько говорят, имеет глубинные причины, кроющиеся в умах и сердцах людей. Тех, кто оказался заложниками культа потребления, материалистического восприятия бытия, жесткого, а порой и жестокого соревнования в благополучии. Именно такой взгляд на жизнь навязывается в современном обществе. Духовные же ориентиры порой трактуясь как пережитки устаревших мировоззрений. В результате мораль воспринимается как субъективное дело каждого, а все, что ограничивает человека в его страстях и пороках, признается недопустимым. 

Единственное, что может встать на пути кризиса личной и общественной нравственности, – сплоченные усилия религиозных деятелей, дипломатов, государственных деятелей, ученых, которые неравнодушны к будущему человеческой цивилизации. Добиться этого невозможно без просветительства. Нашей общей задачей является возвращение Знанию той ценности и общественного веса, которыми оно обладало еще недавно. К сожалению, сегодня считается куда более престижным иметь весь набор гаджетов, чем собрать дома добротную библиотеку. Считается нормой копить деньги на хороший автомобиль, а не на учебу в хорошем университете. Люди, обладающие высоким интеллектуальным уровнем и прекрасным образованием, в нынешних условиях куда менее востребованы обществом и конкурентоспособны, чем дельцы, тратящие каждую минуту своего времени на личное обогащение. 

Особенно я бы хотел отметить важность религиозного просвещения. У многих людей складывается неадекватные стереотипные представления о религии. Предубеждения, фобии нередко являются следствием невежества. Необходимо больше узнавать друг о друге, проводить публичные встречи, популяризировать подготовленные профессионалами издания. Убежден, что только так мы можем избежать искажения религиозного учения, чем пользуются экстремисты и радикалы разных мастей.

Мне приятно, что для участия в круглом столе, помимо представителей Русской Православной Церкви, собрались наши партнеры, на которых Церковь всегда может опереться в своем международном и просветительском служении. А это направление деятельности всегда было для нас одним из приоритетов.

Важное значение для нас имеет работа по сохранению в мировом общественном дискурсе традиционных нравственных ценностей, распространение знаний о богатой русской духовной культуре, развитие международных гуманитарных связей, поддержка соотечественников, проживающих за рубежом. В этой сфере мы тесно взаимодействуем с Министерством иностранных дел и Министерством культуры России. Я рад видеть среди участников круглого стола высоких представителей этих ведомств. 

Русская Православная Церковь поддерживает постоянные контакты с дипломатическим корпусом, аккредитованным в Москве. Мы дорожим этими отношениями, характеризующимися взаимным уважением. Ценим, что многие иностранные дипломаты проявляют неподдельный интерес к жизни Русской Православной Церкви и ее взглядам на те вопросы, которые волнуют современное общество. Не могу не отметить, что некоторые из присутствующих здесь дипломатов читали гостевые лекции для учащихся Общецерковной аспирантуры и принимали наших студентов в своих посольствах. 

Большое значение для нас имеет соработничество с экспертным сообществом – культурологами, политологами, международниками, историками. Хотел бы обратить внимание на то, что значительная часть преподавательского состава Общецерковной аспирантуры – профессора и преподаватели светских вузов, которые щедро делятся с нашими слушателями своими знаниями и опытом, тем самым внося значимый вклад в развитие церковного образования. Мне приятно приветствовать сегодня представителей Московского государственного института международных отношений, Дипломатической академии, Библиотеки иностранной литературы. 

Рад тому, что на наше приглашение принять участие в настоящем круглом столе откликнулись высокие представители Духовного управления мусульман России. Конструктивное и дружественное сотрудничество православных и мусульман в России может послужить примером межрелигиозного диалога. 

Хотел бы пожелать всем нам плодотворного и взаимополезного общения. 

Благодарю всех за внимание и объявляю круглый стол открытым. 

Подробнее...20 октября 2015 года кафедра внешних церковных связей Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия совместно с Центром «Церковь и международные отношения» Московского государственного института международных отношений Министерства иностранных дел России провела четвертый научно-практический семинар, темой которой стало «Место церковной дипломатии в современной мировой политике». В мероприятии приняли участие эксперты, дипломаты, общественные деятели, представители Русской Православной Церкви и Римско-Католической Церкви, в том числе Чрезвычайный и Полномочный Посол, кандидат исторических наук, профессор МГИМО Е. М. Астахов.

Выступление профессора Е. М. Астахова на тему «Русская православная церковь и международные отношения: пристрастные размышления дипломата»

В проблематике сопряжения христианства и международных отношений применительно к России в дискуссионном плане можно обозначить следующие аспекты:

Сегодня в условиях внешнего прессинга России надо принимать меры для ускорения своего развития. Стране нужны не лозунги потребления, а общенациональный проект развития, причем не горизонтального, а вертикального, как технологического, так и, прежде всего, духовного. 

Идея развития в терминах православно-религиозной категории — это предкатегория преображения. Фактически речь уже идет о выживании русского народа, — а в более широком плане, выходящем за пределы нынешних границ России, — о сохранении цивилизации русского мира не только в этническом, но и в духовном измерении. А это уже религиозно-культурный вопрос. Идея мобилизации не посягает на рыночную экономику и не ограничивает прав и свобод граждан. Однако абсолютизация вседозволенности в политике, культуре и прежде всего в экономике не выведет страну из кризиса. Для осуществления проекта развития необходима политическая воля руководства, а главное — его духовное усилие. Разумеется, требуется также участие всех народов нашей страны в этом общем проекте. 

Решение задачи прорыва невозможно без подключения духовных ресурсов страны. В этой совместной работе особая роль принадлежит Православной Церкви. 

Деятельность Русской Православной Церкви в духовном воспитании населения, в том числе в сфере образования, очевидна. Однако отдельно остановимся ее на месте во внешней политике. Здесь возникает ряд непростых вопросов. Возможен ли христианский подход к решению международных проблем? Должна ли Русская Православная Церковь вообще участвовать в международной политике? Кто будет определять критерии добра и зла? Кто будет отличать национальные интересы от национального или блокового эгоизма? На ком лежит ответственность за правильность критериев в условиях, когда международное право является «правом не для всех»? 

Какую позицию должна занимать Русская Православная Церковь — защищать свой народ или ждать решения «божьего суда»? Бог не вмешивается в земные процессы, не встает на ту или иную сторону конфликта. Церковь не может быть частью любого политического проекта. Но церковь не отделяет себя от общества. Ее задача — объединить всех, как в России, так и на всем постсоветском пространстве. 

Тут мы подходим к сложным процессам, которые происходят вблизи наших границ. Как быть с такими понятиями, как правда и справедливость, ложь и насилие, страдания невинных людей? Несмотря на страшные гонения, христианство победило по воле Спасителя, неся миру правду и справедливость. Есть основания полагать, что во многих исторических эпизодах «святой России» не обошлось без «божьего промысла». А если это так, то Православная Церковь должна заниматься не только духовным воспитанием народа, но и содействовать укреплению безопасности народа и государства. 

Множество сложных вопросов возникает на тему взаимодействия с Украиной. Греко-католики вместе с новой властью в Киеве поставили целью ликвидацию присутствия Московского Патриархата в Украине. Это тоже входит в провозглашенную президентом Порошенко формулу «восстановления украинства». 

При определении позиции Московского Патриархата Русской Православной Церкви приходится учитывать ряд сложных вопросов. Например, о соответствии канонического пространства Московского Патриархата и нынешних государственных границ Украины, которые сравнительно недавно были внутренними административными границам единой страны. 

Приходится просчитывать и возможный ущерб как от «пассивной» позиции «христианского смирения», так и «активной» линии, направленной на отрыв православной паствы от греко-католиков и раскольников внутри Русской Православной Церкви в Украине. 
Какую линию проводить — это дело руководства Русской Православной Церкви. Многие годы Российское государство фактически устранялось от идеологической борьбы за Украину. Этой работой занималась лишь Церковь. Крупный резонанс имели, в частности, пасторские визиты Патриарха. Многое делается по линии гуманитарной помощи населению Новороссии и украинским беженцам. Однако, очевидно, что в целом информационную войну за Украину мы пока проигрываем. 

В этом контексте желательно обратить внимание на активность в международных делах главы Ватикана Папы Франциска. Создается впечатление, что в Ватикане обеспокоены абсолютизацией светского либерализма, свободного от христианских смыслов мироздания. Тревожит Ватикан и отход от христианских ценностей в международных отношениях и возрастание угроз миру и стабильности. При Папе Франциске обозначилось и усиление самостоятельности международной политики Ватикана. Это проявилось, в частности, в ходе подготовки визита В. В. Путина в Ватикан. Внешнеполитическая активность Ватикана была заметна и в налаживании контактов между Вашингтоном и Гаваной. Основная цель очевидна — укрепление позиций Ватикана в католической Латинской Америке. 

Очевидно, следует остановиться на политике Ватикана в отношении Московского Патриархата Русской Православной Церкви. Ватикан традиционно стремится к контактам с Московским Патриархатом. При Папе Франциске это стремление было заметным еще во времена его служения в Буэнос-Айресе, где он поддерживал контакты с российским посольством и представителем Московского Патриархата Русской Православной Церкви в Аргентине. 

Сотрудничество с Ватиканом — вопрос непростой. Тут много исторической подоплеки и разного рода подводных камней. Но в отдельных вопросах сотрудничать, наверное, можно, соблюдая необходимую осмотрительность. Может быть, следует обдумать возможности совместных действий по защите христиан в странах Ближнего Востока, которые сейчас вновь подвергаются геноциду. Вероятно, есть поле для работы по нейтрализации угроз вооруженных конфликтов и международного терроризма. По-видимому, есть возможности для сотрудничества и по другим направлениям. При этом нельзя исключать, что Папа Франциск, возможно, является одним из немногих лидеров в Западной Европе, с которым можно строить реальное сотрудничество. 

Сложно прогнозировать будущие решения и дальнейший ход событий. Вместе с тем представляется бесспорным, что активность Русской Православной Церкви в международных отношениях служит укреплению не только влияния православия в мире, но и геополитических позиций российского государства".

Подробнее...

Митрополит Волоколамский Иларион,

председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата,

ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. свв. Кирилла и Мефодия, председатель Синодальной Библейско-богословской комиссии

 

ПРЕПОДОБНЫЙ ИОАНН КАССИАН РИМЛЯНИН

И ЕГО УЧЕНИЕ О ЕВХАРИСТИИ

 

 

Уважаемые участники конференции!

 

Мы собрались сегодня на площадке Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия для того, чтобы обсудить духовное наследие выдающегося духовного писателя ― преподобного Иоанна Кассиана Римлянина.

Это уже третья патристическая конференция Общецерковной аспирантуры и докторантуры. Предыдущие две были посвящены соответственно преподобному Исааку Сирину и преподобному Симеону Новому Богослову. Мы рады предложить вниманию участников настоящей конференции сборник трудов первой конференции, вышедший на русском языке в издательстве Общецерковной аспирантуры и на английском ― в крупнейшем американском православном издательстве St Vladimir’s Press. Сборник конференции по преподобному Симеону сейчас готовится к печати.

Изучение наследия Святых Отцов имеет приоритетное значение для нашего учебного заведения и для всех православной богословской науки. На наши конференции мы приглашаем лучших специалистов по каждому из изучаемых авторов ― с тем, чтобы их наследие было представлено с возможной полнотой. С самого начала мы решили двигаться по трем направлениям ― ориентальному, греческому и латинскому. Первым в фокусе нашего внимания оказался сирийский автор, за ним следовал греческий. Теперь очередь дошла и до латинского. Если мы будем продолжать в том же темпе, то в следующем году, с Божией помощью, проведем конференцию по преподобному Ефрему Сирину ― автору, оказавшему значительное влияние на развитие православного богословия и литургической поэзии.

Итак, в центре нашего внимания сегодня ― преподобный Иоанн Кассиан, имя которого известно не только на латинском Западе, где он жил и подвизался, но и на православном Востоке.

В своем докладе я хотел бы рассмотреть учение преподобного Иоанна Кассиана о Евхаристии и Причащении Святых Христовых Тайн. Эта тема остается практически не изученной в обширной научной литературе, посвященной святому[1]. Исследователи обходят эту тему молчанием как не получившую такого же обстоятельного осмысления, как например, у преподобного Симена Нового Богослова, посвятившего Евхаристии многие десятки страниц. Однако рассуждения Кассиана о святом Причащении отнюдь не являются случайными упоминаниями, затерявшимися среди рассказов о египетских подвижниках или наставлений общеаскетического характера.

Учение преподобного о Евхаристии целесообразно рассмотреть в двух перспективах: синхронической — в контексте распространения монашества на христианском Западе и захлестнувших его пелагианских споров, и диахронической — определяя место учения святого Кассиана в святоотеческой традиции евхаристического богословия.

Анализ корпуса сочинений прподобного Иоанна Кассиана на предмет употребления в нем терминов dominica/sacra /sacrosancta communio и perceptio (sacramentorum) показывает, что все его богословски значимые рассуждения о Евхаристии содержатся, главным образом, в «Собеседованиях». Они открываются дискуссией вокруг случая, связанного с очень специфическим вопросом пастырской практики, ответственность за решение которого возьмет на себя далеко не каждый духовник. Речь идет о причащении бесноватых. Святой Кассиан приводит точку зрения, согласно которой одержимость нечистыми духами попускается грешникам в качестве «смиряющего искушения» (temptationis humiliatio), которое приведет их к очищению и исправлению. Авва Герман, один из участников собеседований, в ответ на эту точку зрения выдвигает следующее возражение: если одержимость посылается промыслительно, то почему же бесноватых не только боятся и презирают, но еще и отлучают их причащения Святых Тайн? Герман ссылается на практику, принятую в Египте, и отмечает, что ее обосновывают словами Спасителя: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями» (Мф 7, 6).

Слова Мф 7, 6 имеют очень древнюю традицию евхаристического толкования: оно засвидетельствовано уже в «Учении двенадцати апостолов». Эти слова связывались с невозможностью причащать лиц, не принадлежащих к христианской общине:

 

Пусть же никто не ест и не пьет от Евхаристии вашей, кроме как крещеные во имя Господне. Ибо об этом сказал Господь: Не давайте святыни псам[2].

 

Практика, упоминаемая Германом, на первый взгляд, продолжает ту же традицию, однако святой Кассиан указывает на ее полное несоответствие евхаристическому сознанию Церкви. Если еретики не принадлежат к телу Церкви, то бесноватые, о которых идет речь, напротив, являются ее страждущими членами. Лишать их святого Причащения — значит не только проявлять бессердечие, недостойное христианина, но и разрушать евхаристическое единство Церкви. Святой Кассиан с решимостью указывает на то, что «без них, как своих членов, мы не можем вполне совершенствоваться, как читаем, что и предки наши без нас не могли достигнуть полноты обещанного, как говорит о них апостол: все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного, потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства (Евр. 11:39–40)».

Таким образом, святой относит слова апостола, сказанные о ветхозаветных праведниках, к тем членам Церкви, которых многие готовы были признать отверженными. Все члены Церкви, не отделившиеся от нее добровольно, составляют единое тело, и Евхаристия — залог этого единства. Именно поэтому, по мысли святого, на одержимых не только не следует налагать запрет на причащение, но, напротив, надо следить, чтобы они непременно причащались:

 

А святое причащение нашими старцами, помним, не запрещалось им, напротив, они думали, что им даже ежедневно (cotidie), если возможно, следует давать его[3].

 

Обосновывая необходимость столь радикального шага —ибо, как мы покажем далее, даже монахи причащались гораздо реже, — преподобный Кассиан переходит от экклезиологического аспекта учения о Евхаристии к аспекту аскетическому. Он описывает воздействие Святых Тайн на человека:

 

Будучи принято человеком, оно (святое причащение. – М. И.), как пламя пожигающее, прогоняет того духа, который в его членах заседает или скрывается. Мы недавно видели, что таким способом был исцелен авва Андроник и многие другие. Ибо враг больше и больше будет нападать на одержимого им, когда увидит, что тот отлучен от небесного целительства, и тем злее и чаще будет мучить, чем дольше тот будет уклоняться от духовного целительства.

 

Здесь святой Кассиан использует понятие «небесное / духовное лекарство» (в русском переводе — «целительство»), caelestis medicina / spiritale remedium, которое без преувеличения можно назвать центральным для понимания его евхаристической концепции. Это понятие выводит его мысль за пределы частных аскетических вопросов, обсуждаемых в «Собеседованиях», ибо представление о том, что Евхаристия является лекарством, подразумевает, что все приобщающиеся ей нуждаются в исцелении.

Оба аспекта, аскетический и экклезиологический, у святого Кассиана раскрываются совместно, в одном и том же контексте. Евхаристия необходима каждому христианину, ибо она соединяет верующих в Иисуса в единое Тело Христово; она необходима каждому, поскольку все имеют нужду в исцелении. Значение Евхаристии как духовного лекарства не только напоминает каждому о его собственной болезни, но и обязывает членов Церкви проявлять сострадание друг к другу.

Понятие «небесного лекарства» у святого Кассиана имеет ближайшую смысловую и лексическую параллель в творениях священномученика Игнатия Богоносца, который называл Евхаристию φάρμακον ἀθανασίας, «лекарством бессмертия»[4]. Это наименование Евхаристии неоднократно повторяется в последующей патристической традиции. В III веке выражение «лекарство бессмертия» (φάρμακον ἀθανασίας) употребляет Климент Александрийский[5], в IV веке в так называемом Евхологии святителя Серапиона Тмуитского Евхаристия названа «лекарством жизни» (φάρμακον ζωῆς)[6]. В этом же столетии в «Апокритике», приписываемой святителю Макарию Магнезийскому и представляющей собой апологию церковного учения о причащении Тела и Крови Христовых, Евхаристия названа «лекарством Божества» (φάρμακον τῆς Θεότητος). Термин «лекарство» по отношению к Святым Дарам употребляет и святитель Григорий Богослов[7]. Преподобный Ефрем Сирин обыгрывает двусмысленность сирийского слова ܣܡܐ sammā, означающего как «лекарство», так и «яд»[8], говоря о Евхаристии как о лекарстве, которое может оказаться ядом для недостойно причащающихся[9]. В «Макариевском корпусе» похожий двойственный образ раскрывается в ином ключе: Евхаристия есть лекарство, упраздняющее греховный яд, причем найдено это лекарство в самом теле отравленного Адама — теле, воспринятом Спасителем[10].

Уже у самых истоков церковного учения о Евхаристии мы видим то же единство аскетики и экклезиологии, что и у святого Кассиана. Священномученик Игнатий Богоносец в упомянутом выше контексте из Послания Ефесянам ставит в неразрывную взаимосвязь действие Евхаристии как лекарства бессмертия и ее экклезиологическое значение как залога единства общины:

 

…я в другом послании… раскрою только что начатое мною домостроительство Божие относительно нового человека, Иисуса Христа… если Господь мне откроет, что все вы до единого, без исключения по благодати Божией соединены в одной вере и в Иисусе Христе, происшедшем по плоти от рода Давидова, Сыне Человеческом и Сыне Божьем, так что повинуйтесь епископу и пресвитерству в совершенном единомыслии, преломляя один хлеб, это врачевство бессмертия, не только предохраняющее от смерти, но и дарующее жизнь во Иисусе Христе[11].

 

У святого Кассиана, однако, акцент в его экклезиологическом осмыслении Евхаристии ставится на призыве к состраданию: христиане как члены единого тела Церкви не должны разрывать евхаристическое общение со своими немощными собратьями.

Оба аспекта евхаристической концепции святого Кассиана, аскетический и экклезиологический, становятся основанием для его учения о частом причащении. Во-первых, христиане должны осознавать себя больными и нуждающимися в исцелении и потому стремиться принять «небесное лекарство»:

 

Впрочем, мы не должны устраняться от причащения Господня из–за того, что сознаем себя грешниками; но еще более и более, с жаждою нужно поспешать к нему для врачевания души и очищения духа, однако с таким смирением духа и верою, чтобы, считая себя недостойными принятия такой благодати, мы больше желали лекарства для наших ран[12].

 

Во-вторых, по этой же причине христиане должны заботиться о частом причащении страждущих членов тела Церкви. Знаменитое место в 7-м «Собеседовании», где преподобный Иоанн Кассиан говорит о ежедневном причащении, уникально в корпусе его творений. В русском переводе «Собеседований» есть также следующее упоминание о каждодневном причащении:

 

…гораздо правильнее было бы, чтобы мы с тем смирением сердца, по которому веруем и исповедуем, что мы никогда не можем достойно прикасаться Святых Тайн, каждый день принимали их для врачевания наших недугов, нежели, превознесшись суетным убеждением сердца, верить, что мы после годичного срока бываем достойны принятия их[13].

 

Однако сравнение с оригинальным латинским текстом показывает, что здесь мы имеем дело с переводческой ошибкой. На самом деле св. Кассиан говорит utsingulis ea dominicis ob remedium nostrarum aegritudinum praesumamus — «чтобы мы принимали их каждое воскресенье для врачевания наших недугов». Эти слова согласуются с хорошо известной монашеской практикой: так, в «Луге духовном» мы постоянно встречаем упоминания об обычае причащаться каждое воскресенье[14].

Очевидно, святой Кассиан на практике сталкивался с противниками этого обычая, утверждавшими, что в течение недели невозможно достойно подготовиться к принятию Святых Тайн и монаху надлежит причащаться лишь тогда, когда он достигнет соответствующего уровня духовного совершенства. Святой Кассиан усматривал в этой точке зрения опасное духовное искушение. Как монах сможет понять, что достиг духовного совершенства? И может ли это совершенство быть таким, что будет соответствовать величию Евхаристии? Допустив, что он в достаточной мере подготовился к причастию Святых Тайн, монах неизбежно впадет в гордыню. Напротив, утверждает преподобный, осознание того, что для немощного человека Евхаристия — это духовное лекарство, приводит христианина к смирению. Гораздо лучше чаще принимать Святые Тайны, как больному — лекарство, нежели воспринимать Евхаристию как духовную награду за совершённые подвиги:

 

А иначе и один раз в год нельзя достойно принимать причащение, как некоторые делают, которые, живя в монастырях, достоинство, освящение и благотворность небесных таинств оценивают так, что полагают, будто принимать их должны только святые, непорочные; а лучше бы думать, что эти таинства сообщением благодати делают нас чистыми и святыми. Они больше высказывают гордости, нежели смирения, как им кажется; потому что когда принимают их, то считают себя достойными принятия их[15].

 

Данные рассуждения касаются не только аскетической практики. Они непосредственно связаны с богословскими спорами, активным участником которых был преподобный Иоанн Кассиан. Утверждение о том, что ни один человек не может своими силами достичь той меры святости, чтобы стать достойным причащения, было направлено непосредственно против концепции Пелагия. Выше мы указывали на то, что в 13-м  «Собеседовании» Иоанн Кассиан вел полемику как с пелагианством, так и с крайностями учения блаженного Августина о благодати. Здесь, в 22-м и 23-м «Собеседованиях», в связи с евхаристической проблематикой Иоанн Кассиан возобновляет свою полемику с новой силой, утверждая, что даже при огромном усилии воли человек не может быть свободен от непроизвольного греха:

 

Никто, обложенный этою бренной плотью, не принимает эту святую пишу по своей заслуге, а только по незаслуженной милости Господней… никто в борьбе с этим миром не может быть так осмотрителен, чтобы не уязвляли его хоть редкие или легкие стрелы грехов, ибо невозможно, чтобы человек не согрешил или по неведению, или по нерадивости, или по легкомыслию, или по увлечению, или по рассеянности помыслов, или по нужде какой–либо, или по забвению. Если бы кто и взошел на самый верх добродетелей… однако [и он] должен знать, что он не может быть без греха[16].

 

В связи с этим интересно рассуждение святого Кассиана о самом понятии «святость». Давая его определение, преподобный фактически апеллирует к ветхозаветному пониманию святости: «быть… святым» значит быть «посвященным богопочтению (divino cultui consecratum), ибо это имя, по свидетельству Священного Писания, есть общее не только для людей, но и для мест, и сосудов храма, и жаровен»[17]. Другими словами, «быть святым» значит быть удаленным от всего профанного и нечистого. При таком определении становится понятным призыв «освятиться» перед богоявлением на Синае, обращенный к израильтянам (Исх. 19:10, ср. 19:14–15), и сообщение о том, что священники и левиты «освятились… для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева» (1 Пар. 15:14).

Но почему святой Кассиан излагает здесь ветхозаветную концепцию святости, при которой трудно усмотреть принципиальное различие между святостью людей и святостью священных сосудов? Потому что те, кто считает, что к Причащению возможно приготовиться должным образом, фактически воспроизводят эту концепцию.

Христианское понимание святости, напротив, подразумевает внутреннее преображение человека. И тут зависимость оказывается обратной: не святость становится условием для принятия Евхаристии, а Евхаристия становится условием достижения святости, ибо внутреннее преображение человека не возможно без Причащения. Каждый человек, при всех своих усилиях, не может быть совершенно свободен от греха, и «быть без греха… приличествует единственно величию Господа нашего Иисуса Христа»[18].

При осознании этого «ветхозаветный» подход к причащению Святых Тайн оказывается невозможен. Святые Тайны — это не некий священный предмет, соприкосновение с которым требует предварительного очищения. Причащение всегда диалогично, это живой призыв Живого Бога, Которого христианин дерзает принимать в Святых Дарах, призыв, требующий ответа. Человек, не слышащий этот призыв и не готовый ответить на него, причащается, «не рассуждая о Теле и Крови».

Призывая к частому причащению, святой Кассиан выступал апологетом церковной традиции, хорошо известной как на Востоке, так и на Западе. Первые христиане причащались на каждом евхаристическом собрании, в котором они участвовали; кроме того, существовала практика хранить Святые Дары дома и причащаться в частном порядке. Об этой практике упоминает, в частности, Тертуллиан. Климент Александрийский говорит о том, что Христос ежедневно питает христианина, подавая ему Себя как хлеб и питие бессмертия[19]. В IV веке преподобный Нил Синайский писал: «Воздерживайся от всего тленного и каждый день причащайся божественной Вечери, ибо таким образом Христово Тело бывает нашим»[20]. Святитель Василий Великий писал: «Хорошо и весьма полезно каждый день приобщаться и принимать Тело и Кровь Христову… Впрочем, мы приобщаемся четыре раза каждую неделю: в день Господень, в среду, пятницу и субботу, а также и в другие дни, когда бывает память какого-либо святого»[21]. Согласно 8-му Апостольскому правилу, те, кто долго не причащались без уважительной причины, отлучались от Церкви. Тертуллиан и блаженный Августин слова молитвы Господней «хлеб наш насущный даждь нам днесь» понимали в том числе как указание на ежедневное причащение[22].

Не только в раннехристианскую эпоху, но и в более позднее время многие святые призывали к частому причащению. В XI веке преподобный Симеон Новый Богослов учил о необходимости ежедневно причащаться со слезами. Во второй половине XVIII века преподобный Никодим Святогорец и святитель Макарий Коринфский написали «Книгу душеполезнейшую о непрестанном причащении Святых Христовых Таин», книгу, которая до сих пор не потеряла своей актуальности.

Учение о частом причащении с неизбежностью приводит к постановке вопроса о недостойном принятии Святых Тайн. Если преподобный Иоанн Кассиан полемизирует с теми, кто настаивал на необходимости продолжительного приготовления к причащению, и советует причащаться как можно чаще, то как быть с теми, кто приступает к Евхаристии легкомысленно?

Прежде всего, святой Кассиан указывает на двоякое действие Евхаристии: оно может не только подавать исцеление, но может и вызывать болезни и даже смерть тех, кто недостойно причащается. Эту мысль преподобный иллюстрирует цитатой из книги Левит, относящейся к ветхозаветным жертвам: «Мясо чистое может есть всякий чистый; если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего» (Лев. 7:19–20). Евхаристическое толкование этой цитаты особенно показательно в том отношении, что Книга Левит была обделена вниманием раннехристианских экзегетов, а большинство известных комментариев как на книгу в целом, так и на ее отдельные стихи, имеет аллегорическую направленность. Здесь же святой Кассиан понимает слова «истребится душа из народа своего» буквально, как наказание смертью для тех, кто недостойно приступает к новозаветной жертве, естественное следствие того, что человек неподобающим образом употребил «небесное лекарство».

Может показаться, что преподобный Иоанн Кассиан приходит к противоречию, и действительно, Феона, один из участников «Собеседований», эксплицитно указывает на него: в одном месте святой Кассиан говорит о том, что нет ни одного человека, свободного от греха, и Евхаристию нужно принимать во исцеление, здесь же он утверждает, что только чистые могут причащаться. Если приобщаться Святых Тайн могут только святые, но человеку невозможно вполне очиститься от греха и он нуждается в небесном лекарстве, то как же возможно его получить?

Выход из этого затруднения указывает сам преподобный, и он связан со способностью человека оценивать свое состояние и свои поступки. Человек не может не грешить, но он может осознать свой грех и признать себя грешником. Это осознание само по себе не очищает человека, но именно оно открывает человека для того изменения, которое совершает в нем Евхаристия. Прежде всего, чтобы «небесное лекарство» оказало свое спасительное действие, человек должен осознать, что нуждается в исцелении. Далее, даже признав свою греховность, человек может неправильно понять призыв в любом случае не отказываться от причастия. Это неправильное понимание может иметь то последствие, что грешник будет воспринимать приобщение святыне как должное. Именно так святой Кассиан понимает слова «не рассуждая о Теле и Крови».

При этом «небесное лекарство» по-прежнему будет действовать, и результаты этого действия Кассиан описывает как в медицинских, так и в юридических категориях. Во-первых, они подобны последствиям от неправильного употребления лекарства: человек впадает в сонливость, засыпая «сном греха, и от этого смертного усыпления никак не пробуждается для спасительной заботливости»[23] (здесь нельзя не вспомнить о двойном смысле как греческого φάρμακον, так и сирийского ܣܡܐ sammā, на который указывали отцы Восточной Церкви). Во-вторых, исцелению от греха, подаваемому Евхаристией, предшествует суд над ним. Но этот суд может вынести себе сам человек, и тогда причастие послужит ему во очищение грехов. Если же сам человек не осудил себя, то суд последует от Бога.

Святой Кассиан выделяет два этапа этого суда: в этом веке и в будущем. Суд в этом веке заключается в скорбях, посылаемых Богом для вразумления равнодушного и пробуждения его от «сна греха». Если же человек не изменяет свою жизнь, то его ждет суд и наказание будущего века. Именно так святой Иоанн понимает слова апостола Павла: ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы (1 Кор. 11:31).

Эти рассуждения преподобного Иоанна Кассиана удивительно созвучны комментарию преподобного Симена Нового Богослова на литургический возглас «Святая святым»:

 

Итак, что же? Кто не свят, тот и недостоин? Отнюдь. Но кто не исповедует ежедневно тайны сердца своего, кто не являет должное покаяние в них… кто не плачет всегда… тот недостоин. А делающий все это и проводящий жизнь свою в стенаниях и слезах вполне достоин не только в праздник, но и каждый день, хотя и дерзко сказать, с самого начала своего покаяния и обращения быть в Причастии этих Божественных Тайн[24].

 

Это созвучие тем более поразительно, что отношение преподобного Симеона к недостойному причащению противоположно концепции двоякого действия Евхаристии, раскрываемой святым Кассианом. Преподобный Симеон говорит, что причащающиеся без духовного созерцания питают лишь свое тело, но вовсе не душу, и даже приходит к утверждению о том, что недостойно принимающий Евхаристию «приобщается простого хлеба, а не одновременно и Бога»[25]. Другим радикальным выводом Симеона были слова о том, что человек не может причащаться до тех пор, пока не достиг святости. Однако анализ его высказываний на эту тему[26] делает очевидным, что преподобный Симеон говорил прежде всего о людях, не имеющих покаяния, и в качестве альтернативы рассматривал не отсутствие греха в человеке, а искреннее осознание греха и сокрушение о нем.

В своем учении о Евхаристии преподобный Иоанн Кассиан предстает, прежде всего, как организатор монашеской жизни. Все разбираемые им аспекты евхаристического богословия изначально связаны с конкретными практическими вопросами: как часто монахам следует причащаться; с какими искушениями они могут столкнуться при подготовке в принятию Евхаристии; как духовнику решить вопрос о достойном и недостойном причащении инока. Тем не менее, решение этих проблем святой Кассиан всегда выводит в сферу общих богословских вопросов.

Мерилом всех выносимых им суждений, критерием оценки всех разбираемых им мнений является представление о Церкви как Теле Христовом, духовным и внешним залогом единства которого является святая Евхаристия. Все его рассуждения основаны на внимательном прочтении Священного Писания, как Нового, так и Ветхого Завета. В этом отношении преподобный Иоанн Кассиан может послужить примером как для пастырей, стремящихся актуализировать евхаристическое сознание Церкви на своих приходах, так и для православных богословов, стремящихся донести до наших современников церковное учение о таинствах.

 


[1] Приведем лишь один выразительный пример: А. Касидэй в своей фундаментальной монографии о богословии св. Кассиана (Casiday A. M. C. Tradition and Theology in St. John Cassian.Oxford, 2007) даже не упоминает о Евхаристии.

[2] Дидахи 9, 5.

[3] Иоанн Кассиан. Собеседования 7, 30.

[4] Игнатий Антиохийский. Послание к Ефесянам, 20.

[5] Климент Александрийский. Протрептик 10, 106, 2.

[6] Желтов М., диак. Евхаристия. Часть 1. Евхаристия в ранней Церкви. – Православная энциклопедия. Т. 17.

[7] Григорий Богослов. Слово 8, 18.

[8] Отметим, что греч. φάρμακον также может означать и «лекарство», и «яд».

[9] Ефрем Сирин. Об опресноках 16, 18.

[10] Макарий Великий. Духовные беседы (собрание типа II) 2, 12, 6.

[11] Игнатий Антиохийский. Послание к Ефесянам, 20. Выделено мной. — М. И.

[12] Иоанн Кассиан. Собеседования 23, 21. Выделено мной. — М. И.

[13] Иоанн Кассиан. Собеседования 23, 21.

[14] Впрочем, сам прп. Иоанн Кассиан в другом месте упоминает практику причащения по субботам и воскресеньям (Установления 3, 2). См. также: Chadwick O. John Cassian: A Study in Primitive Monasticism. Cambridge, 1950. P. 66.

[15] Иоанн Кассиан. Собеседования 23, 21.

[16] Иоанн Кассиан. Собеседования 22, 7.

[17] Иоанн Кассиан. Собеседования 22, 9.

[18] Иоанн Кассиан. Собеседования 22, 9.

[19] Климент Александрийский. Какой богач спасется 23, 4.

[20] Нил Синайский. Увещательные главы 94.

[21] Василий Великий. Послание 93.

[22] Тертуллиан. О молитве Господней 6; Августин. О нагорной проповеди Господа 2, 26.

[23] Иоанн Кассиан. Собеседования 22, 5.

[24] Симеон Новый Богослов. Огласительное слово 4, 604–616.

[25] Симеон Новый Богослов. Слово нравственное 10, 760–764.

[26] Симеон Новый Богослов. Послание 2, 106–128. См.: Иларион (Алфеев), митр. Преподобный Симеон Новый Богослов и православное Предание. М., 2013. С. 111–114.

Подробнее...18 ноября 2015 года в актовом зале Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия в Москве состоялось открытие Международной научно-практической конференции «Князь Владимир. Цивилизационный выбор». Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, возглавивший церемонию открытия, обратился к участникам конференции со словом:

"Уважаемый Сергей Евгеньевич, уважаемый Александр Дмитриевич! Ваши Высокопреосвященства и Преосвященства! Дорогие отцы, братья и сестры! Дамы и господа!

Нынешний год является особым для нашего Отечества. На всей территории России и за ее пределами прошло много мероприятий. Остановлюсь только на самых главных, существенных, для того чтобы был ясен масштаб и характер празднований, приуроченных к 1000-летию со дня преставления ко Господу равноапостольного князя Владимира, Крестителя Руси.

Под знаком юбилея в январе 2015 года прошли XXIII Международные Рождественские образовательные чтения, собравшие более 10 тысяч участников. В рамках этих Чтений в зале пленарных заседаний Государственной Думы состоялись Парламентские встречи, на которых я имел возможность обратиться как к членам Парламента, так и к представителям общественности.

Кульминационным моментом празднований стала Божественная литургия, которая была совершена 28 июля в Храме Христа Спасителя. В ней приняли участие более двухсот архиереев и представители всех Поместных Православных Церквей. Владимир Владимирович Путин, президент нашей страны, принял участников торжеств в Московском Кремле.

Наследию святого князя Владимира был также посвящен состоявшийся на днях XIX Всемирный русский народный собор.

Светские и церковные учреждения организуют многочисленные тематические выставки и праздничные концерты, циклы передач по радио и телевидению, олимпиады, открытые уроки в школах, театрализованные постановки и конкурсы творческих работ. На Валааме прошел первый Свято-Владимирский фестиваль православного пения, в петербургском Мариинском театре состоялась премьера уникального спектакля о духовном наследии князя Владимира.

Фонд равноапостольного князя Владимира организовал конкурс сочинений о Крестителе Руси и получил более 850 творческих работ от школьников и студентов из 65 регионов России. В Государственном историческом музее проводятся лекции для школьников о князе Владимире, в Государственном музее истории религии проходит тематическая выставка. В музее-заповеднике «Царицыно» состоялось грандиозное празднование — фестиваль славянского искусства «Русское поле», собравшее десятки тысяч людей.

Наследие князя Владимира стало предметом широкого обсуждения на уровне вузов, в академическом сообществе. Научные конференции прошли во многих духовных и светских учебных заведениях. Так, на конференции в Казанском федеральном университете обсуждали тему цивилизационного выбора народов России. Конференция в Хабаровске была посвящена вопросам преемственности традиций святого князя Владимира.

Эти и множество иных праздничных, творческих, просветительских и церковных мероприятий, которые проводятся по всей стране, ясно свидетельствуют о том, что князь Владимир является не только святым, широко почитаемым нашим народом, но и авторитетным примером государственного деятеля, руководствующегося при принятии важных и ответственных решений христианской совестью и убеждениями.

Празднования в честь князя Владимира проходят в каждой епархии и каждом регионе России, а также за ее пределами — на приходах Русской Православной Церкви в 69 странах мира. Торжества состоялись также в ряде Поместных Православных Церквей.

В июне празднования в честь святого князя на высоком церковно-государственном уровне прошли в Минске.

В канун памяти святого в «Матери городов русских» — древнем Киеве — прошел многотысячный крестный ход, в котором приняли участие верующие канонической Украинской Православной Церкви во главе с Блаженнейшим митрополитом Онуфрием. Это народное шествие, начавшееся у памятника святому князю на Владимирской горке и закончившееся в Киево-Печерской лавре, стало мощным свидетельством духовного единства Русской Церкви, объединяющей народы России, Украины, Белоруссии и других стран, входящих в сферу ее канонической ответственности. Те, кто знает Киев и дистанцию от Владимирской горки до лавры, могут представить себе масштаб происходившего: когда в лавру входили начинавшие шествие, с Владимирской горки еще не спустились те, кто его замыкал. Это было очень сильным, зримым ответом тем, кто говорит о утрате влияния Украинской Православной Церкви на народ, о сокращении числа верующих; это было свидетельством мощной поддержки православным народом Украины канонической Православной Церкви.

В нынешнем году на территории исторической Руси — в России, Беларуси и на Украине — заложены, готовятся к освящению или уже освящены около 50 храмов во имя князя Владимира. Ковчег с мощами святого побывал в 50 городах России и Беларуси, где десятки тысяч верующих получили возможность поклониться этой великой святыне.

Настоящая конференция проходит в стенах Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия. Я рад приветствовать вас в этих замечательно отреставрированных стенах. В том месте, где еще совсем недавно, говоря библейским языком, была «мерзость запустения», мы имеем достаточно комфортабельные помещения для научной и образовательной работы. Полагаю, что Общецерковная аспирантура, уже имеющая значительный авторитет в научном и педагогическом сообществе, станет действительно важным центром развития церковной научной мысли.

Особенность нынешней конференции заключается в том, что на ней собрались светские и церковные ученые, чтобы вместе взглянуть на тысячелетнюю историю нашего Отечества, оценить последствия сделанного святым князем судьбоносного выбора, обсудить то исключительное влияние, которое православная вера оказала на формирование духовной и материальной культуры нашего народа, его менталитета и сознания.

Убежден, что единство народное созидается в том числе и общим восприятием ключевых событий нашей истории. Без соборного осмысления прошлого нет правильного понимания настоящего, а значит, нет и ясного взгляда на будущее.

Следует с сожалением отметить, что место Церкви в истории нашего народа по-прежнему нередко недооценивается или оценивается неадекватно. При чтении некоторых научных трудов может сложиться впечатление, что история России развивалась как бы помимо Церкви, без ее участия, и что Церковь не дала России ни героев, ни святых, ни выдающихся государственных деятелей. Авторы таких трудов большое внимание уделяют политическим событиям, экономическим достижениям, в то время как духовная сфера жизни народа практически игнорируется.

Такое положение вещей является следствием инерции, идущей от советского времени, когда вся отечественная история представлялась как серия эпизодов в многовековой «классовой борьбе», венцом которой стала октябрьская революция. Ну, все знали о Разине, Болотникове, Пугачеве, о Юрьевом дне, но очень мало знали о гениях духа, о выдающихся личностях, во многом определивших мировоззрение своего народа. Роль Православия в жизни страны замалчивалась. Убежден, что светский взгляд на историю нуждается в избавлении от идеологем прошлого, и историческая справедливость в отношении той судьбоносной роли, которую Церковь играла в истории Отечества, должна быть восстановлена.

Мне вспоминается сегодня случай, который произошел сорок пять лет назад, в разгар «хрущевской оттепели», обернувшейся для Церкви новой волной гонений. Тогда один из моих блаженнопочивших предшественников, Святейший Патриарх Алексий I, решился на международной конференции по разоружению в Москве, в Кремле, напомнить об исторической роли Русской Церкви, о ее вкладе в созидание российской государственности, в развитие культуры и просвещения. Позвольте мне процитировать часть его исторической речи. «Моими устами, — сказал Святейший Патриарх, обращаясь к аудитории в Кремлевском дворце, — говорит с вами Русская Православная Церковь, объединяющая миллионы православных христиан... Как свидетельствует история, это есть та самая Церковь, которая на заре русской государственности содействовала устроению гражданского порядка на Руси, укрепляла христианским назиданием правовые основы семьи, утверждала гражданскую правоспособность женщины, осуждала ростовщичество и рабовладение, воспитывала в людях чувство ответственности и долга и своим законодательством нередко восполняла пробелы государственного закона. Это та самая Церковь, которая создала замечательные памятники, обогатившие русскую культуру и доныне являющиеся национальной гордостью нашего народа. Это та самая Церковь, которая в период удельного раздробления Русской земли помогала объединению Руси в одно целое, отстаивая значение Москвы как единственного церковного и гражданского средоточия Русской земли. Это та самая Церковь, которая в тяжкие времена татарского ига умиротворяла ордынских ханов, ограждая русский народ от новых набегов и разорений. Это она, наша Церковь, укрепляла тогда дух народа верой в грядущее избавление, поддерживая в нем чувство национального достоинства и нравственной бодрости. Это она служила опорой Русскому государству в борьбе против иноземных захватчиков в годы Смутного времени и в Отечественную войну 1812 года. И она же оставалась вместе с народом во время последней мировой войны, всеми мерами способствуя нашей победе и достижению мира. Словом, это та самая Русская Православная Церковь, которая на протяжении веков служила прежде всего нравственному становлению нашего народа, а в прошлом — и его государственному устройству».

Патриарх неслучайно публично обратился к людям с этими словами. Начиналась эпоха хрущевских гонений, и холодные ветры уже коснулись Церкви. Начались массовое закрытие храмов и монастырей, аресты духовенства, но в отличие от 30-х годов, когда священнослужителей просто репрессировали как классово чуждый элемент, теперь им приписывали разного рода пороки и финансовые преступления, чтобы устраивать показательные процессы. И слова эти прозвучали, как гром среди ясного неба. Партийное руководство было явно не готово к такой публичной апологии исторической роли Церкви, подвергавшейся ожесточенным нападкам, клевете и поруганию. Был немедленно уволен председатель Совета по делам религий Карпов; последовала отставка и трагическая смерть предполагаемого автора речи — митрополита Николая (Ярушевича); целый ряд карательных мер был принят властями против Церкви.

Голос Святейшего Патриарха Алексия I в те годы был гласом вопиющего в пустыне (Мф. 3:3). А между тем, Предстоятель говорил о вещах, которые должны быть очевидны для каждого, кто захочет непредвзято взглянуть на нашу историю. Ведь очень многие до сих пор не знают всего того, что сказал Патриарх Алексий. До сих пор эти факты умалчиваются, в том числе и в курсах нашей истории, которую преподают детям.

С тех пор ситуация радикально изменилась. Особенно значительными стали перемены в судьбе Русской Церкви после 1988 года — еще одной даты, связанной с памятью святого равноапостольного князя Владимира. Именно тогда, в год 1000-летия Крещения Руси, впервые после семидесяти лет гонений и пребывания в вынужденной изоляции, Церковь неожиданно для всех оказалась в центре общественного внимания. Тысячи людей вышли на улицы, чтобы пройти с крестными ходами и засвидетельствовать, что вера в народе не умерла, Церковь не сломлена, наследие великого князя Владимира продолжает жить. И я был свидетелем того, как в небольшом городе Вязьма Смоленской области состоялся почти 40-тысячный крестный ход, на который собрался весь город. До этого у меня был разговор с тогдашним руководителем Вязьмы, и я просил, чтобы нам дали возможность отслужить Литургию на стадионе. Он отвечал: «Зачем вам стадион? Ну, соберутся 200-300 бабушек, они и в соборе поместятся». Но когда он своими глазами увидел, как весь город вышел на крестный ход, думаю, в его сознании произошел огромный переворот.

С того момента началось духовное возрождение на территории исторической Руси, которое по своим масштабам не имеет аналогов в истории. По-разному можно оценивать 90-е, нулевые годы, но то, что за это время произошло в нашей стране в плане возрождения религии и Церкви, действительно не имеет прецедентов — никогда и нигде ничего подобного не происходило. Поэтому по крайней мере одну огромную победу мы, несомненно, одержали. Хотя было и много других, но эта победа имеет цивилизационный смысл и значение. Началось восстановление и строительство храмов, монастырей, духовных учебных заведений. Мы открывали по тысяче храмов в год, по три храма в день. Было открыто более 800 монастырей, более 50 духовных школ. Неслучайно эту эпоху называют «вторым крещением Руси».

Сегодня вокруг Церкви уже нет того «заговора молчания», которым она была окружена в советский период. Светские и церковные ученые совместно возделывают общее поле историческое науки, которое более не размежевано на враждебные друг другу секторы, бок о бок трудятся в «Православной энциклопедии», вместе оценивают научные работы в Общецерковном диссертационном совете, в комитетах по присуждению Макариевской премии, Забелинской премии, проводят совместные научно-практические конференции. Церковные историки трудятся в государственных вузах, а в церковных учебных заведениях преподают исследователи, имеющие признанные государством научные степени. Еще остаются рудименты атеизма и в средних учебных заведениях, и в высшей школе, но надеюсь, с Божией помощью эти рудименты уйдут из нашей жизни.

Хотел бы в связи с этим отметить и состоявшееся в этом году подписание протокола о сотрудничестве между Патриаршим советом по культуре и Российским историческим обществом, председатель которого присутствует сегодня здесь. Рад, что сотрудничество Церкви с Российским историческим обществом успешно развивается, примером чему служит и нынешняя конференция.

Тем не менее, наследие советского прошлого не вполне изжито, как я только что сказал. Оно проявляется, в частности, в том, с каким трудом происходит вхождение теологии в светское образовательное пространство. Вроде бы теология уже внесена в классификатор научных специальностей, утвержден паспорт этой специальности, но нам говорят: «Диссертации по теологии вы защищать можете, а ученые степени будут присуждаться по смежным дисциплинам».

Еще одной проблемой, которая широко обсуждалась в текущем году, является разрыв между университетским и школьным образованием. Интеграция объективной позиции в отношении отечественной истории в школьную программу протекает крайне медленно, все еще сохраняются старые схемы в преподавании исторических дисциплин. Здесь есть и объективный фактор: традиционный временной разрыв между университетским и школьным образованием; и субъективный — привычка к старым методикам.

Мне уже приходилось говорить о том, что авторы школьных учебников нередко прячут религиозные сюжеты в разделе «культура и искусство» или, еще более странно, «народные обычаи», сводя религиозный феномен к фольклору (подобно тому, как научную специальность «теология», не успев ввести, сразу же пытаются спрятать под историей, философией, филологией или культурологией). Думаю, нам пора отказаться от этих порочных подходов. Пора уже, наконец, признать, что история нашего Отечества неотделима от истории Русской Православной Церкви, на протяжении веков игравшей ключевую роль в становлении нашей государственности, духовной и культурной идентичности.

Русская Православная Церковь прилагает все усилия к тому, чтобы восстановить историческую справедливость и воздать должное святым, чьи труды послужили делу развития и укрепления русской государственности. В 2013 году у стен Кремля был поставлен памятник Патриарху Гермогену; несколько дней назад на Боровицкой площади мы заложили памятник святому князю Владимиру.

Юбилейный год показал, сколь необходимо осмысление наследия великого князя, осознание его роли в истории нашей страны, а также значения сделанного им цивилизационного выбора для будущего России. Убежден, что это необходимо осуществлять общими усилиями как светской, так и церковной науки. Вот почему я считаю важной и эту научную конференцию.

Ключевым тезисом, который звучит на многих праздничных событиях и мероприятиях, является то, что крещение самого князя Владимира, а затем и всей Руси решительным образом определило историческую судьбу нашего народа.

Как писал историк Антон Владимирович Карташов, «русская культура... родилась в тот момент, когда Владимир Святой, после долгих размышлений и борьбы конкурирующих влияний, сознательно избрал византийскую крещальную купель и в нее решительно привел и весь русский народ. Это был момент определяющий, провиденциальный для всей нашей истории... Князь „Красное Солнышко“... сформировал коллективную историческую душу народа и стал истинным отцом-родителем нашей культуры... Если мы... еще не осознали... что без православного корня нет русской культуры, ибо без Православия нет и русской души, родящей из себя культуру, если мы еще не чтим ярко и достойно отца нашей православности — Крестителя Руси, это только признак незрелости нашего национального самосознания».

Думаю, здесь достаточно людей, кто знает что-то об Антоне Владимировиче Карташёве. Кто не знает — скажу. Это министр Временного правительства, человек крайне либеральных взглядов, это последний обер-прокурор Святейшего Правительствующего Синода. И вот человек таких либеральных, можно сказать, революционных взглядов таким образом охарактеризовал значение князя Владимира.

По утверждению Константина Сергеевича Аксакова, в основе наследия князя Владимира лежит христианство, именно оно "есть главная основа всего Владимирова мира... Видим здесь собранную всю русскую землю, собранную в единое целое христианскою верою, около великого князя Владимира, просветителя земли русской«.Именно Церковь, по слову святителя Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского, «оказала величайшее влияние на объединение Руси в одно государство... Под сенью Святой Православной Церкви сложилась Русь, укрепилась и выросла в великое государство».

Разумеется, и сегодня находятся те, кто говорит, что празднование памяти святого князя Владимира — это дань определенному «национальному мифу» или даже создание нового мифа; на самом же деле, по их мнению, выбор князя Владимира в пользу византийского христианства был исторически случайным, обусловленным сиюминутными обстоятельствами внутри- и внешнеполитической конъюнктуры. Некоторые вообще сводят историческую роль князя Владимира к якобы сделанному им «европейскому выбору»: об этой псевдонаучной концепции я недавно подробно говорил на открытии Всемирного русского народного собора.

Безусловно, выбор великого князя был совершен в определенных исторических обстоятельствах, но при этом он не может быть сведен к политической прагматике. Будь он таковым, его последствия имели бы локальный и преходящий характер. Изменилась бы конъюнктура — изменился бы и выбор. Между тем, вся последующая история Руси показала, что выбор князя Владимира стал выбором духовным и ценностным, а потому и оказал определяющее влияние на цивилизационное самоопределение нашего Отечества.

Известны усилия князя Владимира по объединению разрозненных славянских племен, его попытка создать общую для всех славянских племен языческую религию. Эта попытка не увенчалась успехом. И тогда после долгих раздумий, внимательного изучения разных религиозных традиций Владимир приходит к взвешенному и выстраданному решению принять святое крещение. Он принимает православную веру и преподносит ее своему народу как бесценное сокровище, как самое важное и значительное, чем он мог одарить своих подданных. Так в Днепровской купели кладется начало новой, Святой Руси, духовному единству народному.

Николай Яковлевич Данилевский отмечал особый характер принятия христианства Русью «не путем подчинения высшей по культуре христианской народности, не путем политического преобладания над такою народностью, не путем деятельной религиозной пропаганды, а путем внутреннего недовольства, неудовлетворения язычеством и свободного искания истины».

В жизни святого Владимира после крещения мы видим два аспекта: его личную христианскую судьбу, но также и его труды по распространению христианской веры среди восточных славян, по привнесению в народную жизнь норм и принципов христианской жизни, идеалов Церкви Христовой.

В крещальную купель вошел хитроумный военачальник, политик и прагматик, но вышел из нее новый человек, духовно окрепший, нравственно преображенный. Древние авторы свидетельствуют о совершившемся чуде. «И вот сошло на него посещение Вышнего, призрело на него Всемилостивое око благого Бога. И воссиял разум в сердце его, чтобы уразуметь суету идольской лжи, взыскать же Бога Единого, создавшего всю тварь, видимую и невидимую», — писал святитель Киевский Иларион, первый русский митрополит, в «Слове о законе и благодати». Жестокий воин, суровый вождь, нравственно распущенная личность, чтоособо отмечается в летописях, после крещения полностью изменился. Теперь Владимир — это милостивый правитель, которого народ прозвал «Красным Солнышком».

Святитель Иларион так повествует о христианском нраве Владимира: «Кто расскажет о многих твоих ночных милостях и дневных щедротах, которые убогим творил ты, сирым, болящим, должникам, вдовам и всем просящим милости... Ты был нагим одеяние, ты был алчущим кормитель, ты был жаждущим утробы охлаждение, ты был вдовам помощник, ты был странникам покоище, ты был бездомным кров, ты был обижаемым заступник, убогим обогащение». И это о том самом князе, который творил беззакония и бесчинства, распутничал, приносил кровавые человеческие жертвы идолам.

Крестившись, великий князь начал прилагать особое попечение о больных и бедных. Согласно «Повести временных лет», он «повелел... всякому нищему и бедному приходить на княжий двор и брать все, что надобно, питье и пищу и из казны деньги. Устроил он и такое: сказав, что „немощные и больные не могут добраться до двора моего“, приказал снарядить телеги и, наложив на них хлебы, мясо, рыбу, различные плоды, мед в бочках, а в других квас, развозить по городу, спрашивая: „Где больной, нищий или кто не может ходить?“. И раздавали тем все необходимое».

Прежние пиры с княжеской дружиной превратились в христианские трапезы единоверцев, для чего после Литургии князь выставлял для всех обильные праздничные столы.

Последствия личного преображения князя сказались и в делах государственных. Святитель Иларион называет Владимира мудрым правителем, ставшим «единодержцем земли своей».

Владимир воспринимал свое служение с ответственностью великого христианского государственного деятеля. Николай Михайлович Карамзин отмечает: «Главное право его на вечную славу и благодарность потомства состоит, конечно, в том, что он поставил россиян на путь истинной веры; но имя Великого принадлежит ему и за дела государственные». По утверждению другого историка, Владимира Сергеевича Соловьева, святой князь «не хотел быть христианином только в частной своей жизни, он хотел быть им и как глава государства, в деле внутреннего управления, а также в международных сношениях с остальным христианским миром. Верховным правилом его политики было не поддержание своей власти, не национальный интерес, но правда, любовь и мир».

Единство нации созидается отнюдь не огнем и мечом. Учрежденные таким способом государства недолговечны. Александр Македонский создал великую империю и объединил земли от Македонии до Индии, однако его царство разрушилась сразу после смерти выдающегося полководца, потому что было объединено вокруг личности императора и построено на насилии. Подобных примеров история знает немало.

Князь Владимир понимал, что единство государства и народа невозможно обеспечить насилием. Он показал, что подлинным единством может быть только единство ценностное, духовное. Равные апостольским труды благочестивого князя по распространению христианства позволили ему сплотить разрозненные соседние племена силой христианской веры.

Выбор, сделанный князем Владимиром, предполагал слом всей прежней мировоззренческой основы, основ языческой жизни. Нельзя сказать, что произошло это легко и гармонично. И тем не менее, христианский идеал — не во мгновение ока и не без труда, но постепенно и ценой многих усилий — вошел в плоть и кровь нашего народа. Это усилие сначала употребил святой князь, а вслед за ним и весь наш народ, действуя в соответствии со словами Евангелия: «Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его» (Мф. 11:12).

Ценностный, мировоззренческий выбор Руси, крестившейся по инициативе равноапостольного князя Владимира, был выбором Божественной правды, основой того духовного единства, которое емко выражено в понятии «Святая Русь».

Это понятие — не столько географическое, сколько духовное, и уж совсем не политическое. Святая Русь существует поверх политических границ. На территории «исторической Руси» политические границы многократно возникали, исчезали, менялись, передвигались, но это не сказывалось на том внутреннем, духовно-культурном и цивилизационном единстве, которое родилось в днепровской купели и продолжает благодаря единой Русской Церкви сохраняться как наша наднациональная ценностная доминанта.

Идеал Святой Руси созидался веками — от князя Владимира вплоть до наших дней. Важнейшей предпосылкой его дальнейшего укрепления является целостное видение истории, как об этом говорится в Соборном слове XVIII Всемирного русского народного собора: «Основой национального самосознания является единство исторической памяти. Перед лицом попыток противопоставить друг другу различные периоды нашего прошлого мы констатируем единство и непрерывность русской истории. Призываем соединить все самое лучшее и ценное из различных эпох нашей истории в великом синтезе религиозных идеалов Древней Руси, государственных и культурных достижений Российской Империи, социальных императивов солидарности и равенства, провозглашенных в советском обществе, справедливое стремление к осуществлению прав и свобод граждан в постсоветской России. Подобную идеологическую модель можно описать формулой: вера — державность — справедливость — солидарность — достоинство».

Идеал Святой Руси укреплялся и трудами преподобного Сергия, основателя обители Пресвятой Троицы, «игумена земли Русской», подвигом своим послужившим созиданию общенационального единства. Этот идеал был художественно выражен преподобным Андреем Рублевым в иконе Святой Троицы, а позднее теоретически осмыслен и сформулирован в религиозно-философской концепции соборности.

Воспринятый от святого Владимира соборный идеал Божией правды и святости интенсивно осмыслялся русскими мыслителями XIX века. Цивилизационная уникальность Руси не сводилась здесь ни к византийскому наследию, ни к славянской культурно-этнической специфичности, ни к общим с Европой культурным корням. Уникальность Руси рассматривалась не как нечто партикулярное, фиксирующееся на отличиях от окружающего ее мира, но напротив, как всемирность, универсальность. В самом понятии «соборности», не имеющем аналогов ни в одном языке, присутствуют два аспекта: социальной солидарности, гармонично сочетающей ценности личности и социума, с одной стороны, и устремления к всеобщности, универсальности Божественной Правды — с другой.

Федор Михайлович Достоевский так сформулировал «русскую идею»: «Что такое сила русской народности, как не стремление ее в конечных целях своих ко всемирности и всечеловечности?» Он же говорил: «Не чрез подавление личностей иноплеменных нам национальностей хотим мы достигнуть собственного преуспеяния, а, напротив, видим его лишь в свободнейшем и самостоятельнейшем развитии всех других наций и в братском единении с ними, восполняясь одна другою, прививая к себе их органические особенности и уделяя им и от себя ветви для прививки, сообщаясь с ними душой и духом, учась у них и уча их, и так до тех пор, когда человечество, восполнясь мировым общением народов до всеобщего единства, как великое и великолепное древо, осенит собою счастливую землю».

Этот универсализм «русской идеи» никоим образом не отрицает национальных особенностей, не является космополитизмом. Как утверждает Николай Александрович Бердяев, «космополитизм и философски, и жизненно несостоятелен, он есть лишь абстракция или утопия, применение отвлеченных категорий к области, где все конкретно... К космической, вселенской жизни человек приобщается через... жизнь национальную... Кто не любит своего народа и кому не мил конкретный образ его, тому не мил и конкретный образ человечества».

Вторит ему и Иван Александрович Ильин: «...Любовь к своему народу не есть неизбежно ненависть к другим народам; самоутверждение не есть непременно нападение; отстаивание своего совсем не означает завоевание чужого. И таким образом национализм и патриотизм становятся явлениями высокого духа, а не порывами заносчивости, самомнения и кровопролитного варварства».

Уникальность русской цивилизации заключается в том, что она сформировалась в истории как внутренне примиренное и органичное сосуществование различных этнорелигиозных групп и культур, начало чему было положено святым князем Владимиром. В этом смысле наша цивилизация, хотя и будучи в своей основе русской и православно-христианской, является общим домом для народов разных религиозных традиций и культур, сосуществующих в гармоничном единстве.

Сегодня мы можем вместе воздать благодарение Богу, в Троице славимому, за судьбоносный выбор князя Владимира. К нам, его наследникам, в полной мере относятся слова Апостола, адресованные раннехристианской общине: «Вы — род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет; некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы» (1 Пет. 2:9-10).

Сердечно благодарю вас за внимание, и благословение Божие да пребывает над Отечеством нашим".

Подробнее...

Сердечно приветствую всех участников научно-практической конференции «Князь Владимир. Цивилизационный выбор».

Хочу напомнить, что научные мероприятия, посвященные 1000-летию преставления Крестителя Руси, проходили в течение всего года – начиная с XXIII Рождественских чтений в январе – в разных городах России, Украины и Беларуси. Важно отметить, что почти все такие конференции были организованы совместно церковными и светскими структурами при поддержке местных властей. Вот география подобных мероприятий, помимо Москвы и Петербурга (в хронологическом порядке): Владивосток, Казань, Новгород, Калуга, Шуя, Тюмень, Гомель, Киев, Ярославль, Симферополь, Хабаровск, Омск, Сочи… Таким образом, во многих городах состоялись встречи церковных и светских ученых, которые вместе размышляли о святом Владимире, его исторической роли и наследии.

Наша конференция является продолжением осмысления как самой фигуры равноапостольного князя, так и истории Православной Руси – истории, которая, по существу, является плодом его поистине апостольской деятельности.

Конференцию открыл вчера Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, чей обстоятельный и глубокий доклад можно рассматривать как своего рода итог дискуссий, которые велись на протяжении всего года. Сегодня и завтра, размышляя о наследии Крестителя Руси, мы будем вновь и вновь обращаться к прозвучавшим вчера мыслям Предстоятеля Русской Православной Церкви.

Наша конференция – научная. Результаты конкретных исследований, которые будут представлены в докладах, помогут нам лучше понять, как почитание князя Владимира и память о нем влияли на историческое развитие русского Православия, культуры и государственности. Мы будем, прежде всего, обращаться к истории – к фактам и процессам – не для того, чтобы создавать новые мифы, а чтобы обогатить знания о наших истоках, о подлинном Владимировом наследии, поныне сохраняющем свою актуальность.

В то же время сегодня для нас князь Владимир – это не только историческая личность и почитаемый Церковью святой. В нынешнюю эпоху мнимых и реальных разделений и противостояний, которую переживает историческая Русь, сам его образ глубоко символичен: он объединяет народы, культуры, государства, местные традиции, потому что образ Владимира Святого, прежде всего, напоминает о его судьбоносном деянии – Крещении Руси.

Владимирово наследие – фактор единения. Любые попытки присвоить это наследие или раздробить на части противоречат его существу. Ибо главное наследие князя Владимира – вера Христова, свет которой воссиял на Руси. Апостол Павел увещевал римских христиан: «Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них» (Рим. 16. 17). Путь к преодолению разделений среди нынешних наследников равноапостольного Владимира – православных христиан в разных странах канонической ответственности Русской Православной Церкви – лежит через обращение к общему и единому духовному истоку: к событию принятия христианства Древней Русью.

Говоря о значении этого события для русской истории в целом, следует выделить несколько аспектов.

Перед Своим Вознесением от земли Господь Иисус Христос заповедал Своим ученикам и апостолам: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет» (Мк. 16. 15-16). Евангелист Марк завершает свое повествование словами: «Они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями» (Мк. 16. 20).

Мы именуем равноапостольными тех святых, которые совершали апостольскую миссию в более поздние времена, отдаленные от раннехристианской эпохи. Святой князь Владимир совершил эту миссию, когда, приняв Святое Крещение сам, стал «свидетелем Христовым» среди своего народа – буквально «на краю земли», по слову Деяний Апостольских (Деян. 1. 8). В его время Русь, действительно, была краем христианской ойкумены, но с принятием христианства эта ойкумена расширилась и включила в себя новые обширные земли и живущие на них народы.

Принесение света веры Христовой – главный и основополагающий аспект принятия христианства при святом Владимире. Благодаря этому деянию славянские племена вошли в христианский мир, который в то время – еще до Великой схизмы – на европейском континенте представлял собой единое религиозное пространство. Это важно подчеркнуть: святой Владимир не выбирал одну из христианских конфессий – православие или католичество: он ввел свой народ в Церковь Христову.

Другой аспект Крещения Руси – восприятие русским народом церковного Предания. Разумеется, это не могло быть однократным действием. Потребовались годы и даже столетия, чтобы освоить богатство христианской традиции, которая к моменту принятия христианства на Руси имела тысячелетнюю историю и различные культурно-географические изводы. Но последующая русская история показала, что, приняв христианство в его византийском варианте, Русь оставалась открытой к иным его культурно-историческим воплощениям. В особенности это проявилось в последние столетия, когда русское христианство плодотворно взаимодействовало со всем христианским миром, обмениваясь дарами и свидетельствуя о Православии на языках богословия, духовного опыта и церковного искусства.

Другим важнейшим следствием принятия христианства при святом Владимире был культурный перелом, который пережила древняя языческая Русь. Произошло принципиальное преодоление «провинциальности», на которую обречено всякое племенное сознание. Отныне русская культура стала формироваться и развиваться в соответствии с характерным для христианства двуединством всеобщего и частного. Вера Христова – универсальна, но на уровне культуры она всегда имеет конкретные исторические и национальные воплощения.

В данном случае культуру следует понимать широко – не только как письменную, визуальную, музыкальную культуру, но и как весь строй совместной жизни людей с его нравственными, политическими, правовыми, бытовыми и другими аспектами. Русская православная культура строилась в соответствии с христианскими идеалами и нормами. Ее смысловым ядром всегда было то «единое на потребу» (Лк. 10. 41-42), о котором говорил Господь: вечное спасение каждого человека. Культурное своеобразие русской жизни никоим образом не противоречило вселенскому Евангельскому провозвестию, а было лишь его конкретно-историческим воплощением наряду с другими христианскими культурами Востока и Запада.

В социальном отношении принятие Русью христианства положило начало формированию русской национальной общности, которая складывалась через объединение племенных сообществ, социальных слоев и отдельных людей в едином духовном пространстве Христовой Церкви. Для языческого сознания идея церковного единства поверх мирских разделений была поистине революционной. Конечно, такое духовное единение не всегда становилось реальностью и было, скорее, идеалом, однако посредством этого идеала утверждался принцип богообразности каждого человека и равенства всех людей перед Богом, несмотря на естественные для того времени сословные и иные различия. И важно подчеркнуть, что идея и опыт единого народа, единой нации возникают в русской истории именно благодаря Владимирову Крещению, то есть через осмысление «народа» как, прежде всего, «народа Божия», который составляют все православные христиане – члены Церкви Христовой.

Другой стороной этого процесса было формирование русской христианской государственности. Об этом сегодня подробно будут говорить другие участники нашей конференции. Со своей стороны хотел бы подчеркнуть, что после Владимирова Крещения на Руси сложилась определенная система церковно-государственных отношений. Для этой системы характерно наличие в русском обществе двух авторитетов – государственного и церковного – которые не соперничают, а плодотворно взаимодействуют ради общего блага народа и государства.

За Крещением следует воцерковление, и Русь уже при князе Владимире была не только крещена, но и воцерковлена. Была создана епархиальная церковная структура во главе с первоиерархом, с самого начала существовавшая параллельно с мирской (государственной) властью. Возникновение такого параллелизма – свидетельство глубокой воцерковленности как самого великого князя Владимира, так и его преемников. В эпоху так называемой феодальной раздробленности именно Церковь с ее единой структурой была не только духовной, но и организационной скрепой русских земель. Позднее Русская Церковь в лице ее иерархов и других церковных деятелей сыграла важнейшую роль в формировании централизованного русского государства уже в новых исторических условиях.

Конечно, в ходе истории сбалансированное и плодотворное взаимодействие Церкви и государства неоднократно нарушалось в ту или иную сторону. Важно, однако, другое: принцип взаимной автономии государства и Церкви, которые при этом пребывают в конструктивном сотрудничестве в интересах всего общества, всегда был своего рода нормативом. Этот принцип, естественный для христианской государственности, равным образом применим и для взаимоотношений Церкви и современного светского государства, если светскость понимается как действительная нейтральность, а не как скрытая секулярная идеология.

Приняв христианство в его восточном изводе, который можно назвать византийским в широком смысле (в значении, о котором говорил Дмитрий Оболенский – Byzantine Commonwealth), Русь вступила в семью христианских народов. После схизмы XI века она последовательно отстаивала Православие, став его оплотом в те времена, когда древние Православные Церкви оказались в иноверном пленении.

Несмотря на то, что в отдельные исторические периоды на Руси была сильна тенденция к самоизоляции, в целом русское христианство – и в духовном, и в культурном аспектах – явило пример гармоничного сочетания христианского универсализма и национальной самобытности.

Особенным образом сила веры, проявляющаяся в верности Христу Спасителю, открылась нашему народу и всему миру в годы жестоких гонений на Церковь. Духовный подвиг новомучеников и исповедников Церкви Русской в XX веке – одно из самых ярких свидетельств того, что принятие христианства Русью при святом князе Владимире нельзя сводить к историческим перипетиям древности. Этот подвиг убеждает нас в постоянном «Господнем содействии» и является одним из тех «последующих знамений» (Мк. 16. 20), которые спустя тысячу лет снова обращают нас к апостольской миссии святого князя Владимира.

В заключение хотел бы сказать о том, что история, к осмыслению которой мы сегодня обращаемся, не есть только феномен прошлого. В английском языке есть такая грамматическая форма: past continuous (продолжающееся прошедшее время). История представляет собой то прошедшее время, которое продолжается в настоящем и перетекает в будущее. Без осмысления истории, без усвоения ее уроков мы не можем полноценно строить свое настоящее и закладывать фундамент для будущего. Об этом, к сожалению, часто забывают.

Церковь обладает уникальным опытом актуализации истории. В литургической жизни Церкви прошлое ежедневно оживает через праздники и памяти святых. И память равноапостольного князя Владимира для Церкви – не просто дань уважения к великому созидателю Святой Руси. Это еще и постоянное напоминание о том, что созданный благодаря его судьбоносному выбору наднациональный и вневременной духовно-культурный феномен, именуемый Святой Русью, продолжает свое бытие в настоящем благодаря Русской Церкви. Именно она сегодня выполняет ту уникальную объединяющую миссию на пространстве исторической Руси, начало которой было положено равноапостольным князем, поставившим наш народ на путь ко спасению и вечной жизни во Христе.

Подробнее...

ПРОГРАММА ТРЕТЬЕЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ

ПАТРИСТИЧЕСКОЙ НАУЧНО-БОГОСЛОВСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ

ОБЩЕЦЕРКОВНОЙ АСПИРАНТУРЫ И ДОКТОРАНТУРЫ

ИМ. СВВ. КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ

 

«ПРЕПОДОБНЫЙ ИОАНН КАССИАН И МОНАШЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ

ХРИСТИАНСКОГО ВОСТОКА И ЗАПАДА»

 

Москва, Конференц-зал ОЦАД, 19-21 ноября 2015 года

 

Program of the Third International Patristic Conference of

Saints Cyril and Methodius Theological Institute for Postgraduate Studies:

Saint John Cassian and Monastic Tradition of the Christian East and West

Moscow, Ss. Cyril and Methodius Theological Institute for Postgraduate Studies, Assembly Hall

November 19th – 21st, 2015

 

Четверг, 19 ноября

Thursday, November 19

 

16.00 Официальное открытие конференции. Приветственные слова.

16.00 Official Opening of the Conference. Welcome addresses.

 

Секция I. Биография и труды прп. Иоанна Кассиана (16.15–19.00)

Section I. Biography and Works of St. John Cassian (16.15–19.00)

Модератор: проф. свящ. Эдвард Фарруджа

Moderator: Prof. Rev. Edward Farrugia

 

Митрополит Волоколамский Иларион, председатель ОВЦС, ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. свв. Кирилла и Мефодия, председатель Синодальной Библейско-богословской комиссии.

«Учение прп. Иоанна Кассиана о Евхаристии и причащении»

Metropolitan of Volokolamsk Hilarion, Chairman of the Department for External Church Relations, Rector of Ss. Cyril and Methodius Theological Institute for Post-Graduate Studies, Chairman of the Synodal Biblical and Theological Commission.

St. John Cassian’s Teaching on Eucharist and Communion

 

Ионут-Александру Тудорие, Бухарестский университет

«Кассиан, скиф по происхождению: Пересмотр старого представления»

Ionut-Alexandru Tudorie, University of Bucharest

Cassianus, natione Scytha: Revisiting an Old Issue

 

Д.В. Зайцев, ЦНЦПЭ

«Хронология последних лет жизни прп. Иоанна Кассиана и датировка его произведений»

Daniel Zaytsev, The Orthodox Encyclopaedia Church Scientific Centre

The Chronology of the Last Years of St. John Cassian and Dating of His Works

 

Архимандрит Ириней (Стинберг), Институт православных исследований свв. Кирилла и Афанасия Александрийских, США,  «Монах и друг: дружба и монашеский идеал у прп. Иоанна Кассиана и в Православии»

Rev. Archimandrite Irenei (Steenberg), Ss. Cyril and Athanasius of Alexandria Institute for Orthodox Studies, USA

The Monk and the Friend: Friendship and the Monastic Ideal in Cassian and Orthodoxy

 

 

 

 

Пятница, 20 ноября

Friday, November 20

 

Секция II. Аскетическое учение прп. Иоанна Кассиана (10.00-12.00)

Section II. St. John Cassian’s Ascetic Teaching (10.00-12.00)

Модератор: А.Р. Фокин

Moderator: Alexey Fokin

 

Свящ. Эдвард Фарруджа, Папский восточный институт

«Взаимосвязанность мысли Кассиана»

Rev. Edward Farrugia, SJ, Pontificio Istituto Orientale

Interconnections in Cassian’s Thought

 

Роберто Альчиати, Туринский университет

«Меланхолия у прп. Иоанна Кассиана, или Каким образом аскетическая жизнь имеет дело с эмоциями»

Roberto Alciati, University of Turin

Cassian’s Melancholia or How the Ascetic Life Deals with Emotions

 

П.К. Доброцветов, МДА

«Понятие о чистоте сердца в аскетическом учении прп. Иоанна Кассиана»

Pavel Dobrotsvetov, Moscow Theological Academy

The Concept of Purity of Heart in St. John Cassian’s Ascetic Teaching

 

12.00-12.30 Кофе-брейк

12.00-12.30 Coffee Break

 

Секция III. Аскетическое учение прп. Иоанна Кассиана (продолжение) (12.30-14.30)

Section III. St. John Cassian’s Ascetic Teaching (Continued) (12.30-14.30)

Модератор: свящ. Колумба Стюарт

Moderator: Rev. Columba Stewart

 

Свящ. Марк Шеридан, Папский университет св. Ансельма

«Понимание прп. Иоанном Кассианом природы Бога»

Rev. Mark Sheridan, OSB, Pontifical University of St. Anselm

John Cassian’s Understanding of the Nature of God

 

А.Р. Фокин, ОЦАД

«Учение прп. Иоанна Кассиана о созерцании и молитве»

Alexey Fokin, Ss. Cyril and Methodius Theological Institute for Post-Graduate Studies

St. John Cassian’s Teaching on Contemplation and Prayer

 

Петр Гуран, Румынская Академия, Институт по изучению Юго-Восточной Европы, Бухарест

«Материя и время в Собеседованиях прп. Иоанна Кассиана»

Petre Guran, Institute for South-Est European Studies of the Romanian Academy, Bucharest

Matter and Time in the Conferences of John Cassian

 

14.30-15.30 Перерыв

14.30-15.30 Break

 

Секция IV. Прп. Иоанн Кассиан и его современники (15.30-19.30)

Section IV. St. John Cassian and his contemporaries (15.30-19.30)

Модератор: Ребекка Уивер

Moderator: Rebecca Weaver

 

Ричард Гудрич, Университет Гонзага

«Скажи мне ложь: прп. Иоанн Кассиан и блж. Августин о лжи»

Richard Goodrich, Gonzaga University

Tell Me Lies: John Cassian and St. Augustine on Lying

 

Сальваторе Таранто, Министерство образования, университетов и научных исследований, Италия

«Прп. Иоанн Кассиан и учение о любви»

Salvatore Taranto, Ministero istruzione, università e ricerca

Giovanni Cassiano e la dottrina sulla carità

 

Габриеле Циглер, Фонд Иоанна Кассиана, монастырь Мюнстершварцах, Германия

«Видеть, взирая внутрь: прп. Антоний как прототип того, кто зрит Бога»

Gabriele Ziegler, Johannes-Cassian-Stiftung Münsterschwarzach

How to See While Looking Inside: Antonios the prototype of seeing God

 

Схиархимандрит Габриэль (Бунге), скит Воздвижения Креста Господня, Швейцария

«Прп. Иоанн Кассиан и авва Евагрий Понтийский»

Archimandrite Gabriel (Bunge), Hermitage of the Holy Cross, Switzerland

Jean Cassien et Évagre le Pontique

 

17.30-17.45 Кофе-брейк

17.30-17.45 Coffee break

 

Иван Кёниг, Парижский католический институт

«Прп. Иоанн Кассиан и антропоморфитский спор»

Yvan Koenig, Catholic University of Paris

Saint John Cassian and the Anthropomorphite Controversy

 

Диакон Виктор Юдин, Лёвенский университет.

«От ереси к Православию: Лепорий по свидетельствам прп. Кассиана и блж. Августина»

Deacon Victor Yudin, Catholic University of Leuven

From Heresy to Orthodoxy: Leporius according to Cassian and Augustine

 

Свящ. Джон Пол Абдельсаид, Богословская семинария свт. Афанасия и Кирилла, Лос Анджелес

«Взгляд на Нестория сквозь линзы пелагианства: анализ трактата прп. Иоанна Кассиана De Incarnatione»

Rev. John Paul Abdelsayed, Ss. Athanasius and Cyril Theological Seminary, Los Angeles

Nestorius through Pelagian Lenses: An Examination of John Cassian’s De Incarnatione

 

Суббота, 21 ноября

Saturday, November 21

 

Секция V. Прп. Иоанн Кассиан в восточной христианской традиции (10.00-12.00)

Section V. St. John Cassian in the Eastern Christian Tradition

Модератор: П.К. Доброцветов

Moderator: Pavel Dobrotsvetov

 

Свящ. Колумба Стюарт, монастырь св. Иоанна, Хилл-музей и библиотека рукописей, Колледжвилл, Миннесота

«Рецепция сочинений прп. Иоанна Кассиана на христианском Востоке»

Rev. Columba Stewart, OSB, Saint Johns Abbey, Hill Museum & Manuscript Library, Collegeville, MN

The Reception of the Writings of John Cassian in the Christian East

 

Игумен Дионисий (Шленов), МДА

«Прп. Иоанн Кассиан Римлянин в греческой патристической и византийской традиции»

Hegumen Dionysius (Shlenov), Moscow Theological Academy

St. John Cassian in Greek Patristic and Byzantine Tradition

 

С.А. Кожухов, МДА

«Термины alter, alius (aliud) и сопутствующие им в христологии прп. Иоанна Кассиана и предшествующей патристической традиции»

Sergey Kozhukhov, Moscow Theological Academy

Alter, alius (aliud) and Similar Terms in Christology of St. John Cassian and in Preceding Patristic Tradition

 

12.00-12.30 Кофе-брейк

12.00-12.30 Coffee break

 

Секция VI. Прп. Иоанн Кассиан в западной христианской традиции (12.30-16.30)

Section VI. St. John Cassian in Western Christian Tradition (12.30-16.30)

Модератор: Ричард Гудрич

Moderator: Richard Goodrich

 

Рауль Вильегас Марин, Барселонский университет

«Прп. Иоанн Кассиан о послании к Римлянам, гл. 7: восточное аскетическое богословие и западные споры об impeccantia»

Raúl Villegas Marín, Universitat de Barcelona

John Cassian on Romans, 7: Eastern Ascetic Theology and Western Controversies on impeccantia

 

В.М. Тюленев, Ивановский государственный университет

«Тема аскезы и “аскетического выбора” в литературном наследии Эннодия»

Vladimir Tulenev, Ivanovo State University

Asceticism and Ascetic Choice in Ennodius’ Literary Heritage

 

А.А. Королев, ЦНЦПЭ

«Прп. Иоанн Кассиан и “доуставное” ирландское монашество»

Alexander Korolev, The Orthodox Encyclopaedia Church Scientific Centre

St. John Cassian and Irish Monasticism “Before Monastic Rule”

 

14.30-15.30 Перерыв

14.30-15.30 Break

 

Ребекка Уивер, Объединённая пресвитерианская семинария, Ричмонд, Виргиния, США

«Педагогика прп. Иоанна Кассиана в традиции чтения Св. Писания в монастыре св. Иоанна Арльского»

Rebecca Weaver, Union Presbyterian Seminary, Richmond, Virginia USA

The Pedagogy of John Cassian in the Scriptural Tradition of St. Jean of Arles

 

Мари-Анн Ваннье, Университет Лотарингии, Университетский Институт Франции

«Экхарт и Собеседования прп. Иоанна Кассиана»

Marie-Anne Vannier, Université de Lorraine, Institut Universitaire de France

Eckhart and John Cassian’s Conferences

 

16.30-17.00 Кофе-брейк

16.30-17.00 Coffee break

 

17.00-18.00 Общая дискуссия и подведение итогов конференции

17.00-18.00 General Discussion and Summarizing the Findings of the Conference

 

Подробнее...

20 октября в актовом зале  Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия состоялся круглый стол "Место церковной дипломатии в современной мировой политике", организованный кафедрой внешних церковных связей ОЦАД и Центра "Церковь и международные отношения" МГИМО (У). В мероприятии приняли участие представители Русской Православной Церкви, эксперты, дипломаты и общественные деятели, в том числе первый советник Посольства Французской Республики в России Николя де Лакост. Он выступил с речью «Взаимодействие дипломатии и Церкви: взгляд из Франции»:

 

Дорогие друзья,

Для меня большая честь произнести сегодня несколько слов по случаю этого важного мероприятия. К сожалению, Посол Франции в России Жан- Морис Рипер не может участвовать в семинаре, но он просил меня поприветствовать всех участников от его имени. Хочу также поблагодарить Общецерковную аспирантуру и докторантуру имени святых Кирилла и Мефодия за гостеприимство.

В своем выступлении я буду руководствоваться речью министра иностранных дел Франции Лоран Фабиус, которую он произнес на коллоквиуме «Религия и внешняя политика» в ноябре 2013 года в Парижском Факультете политических наук. Это выступление дает довольно четкую дорожную карту полезного взаимодействия представителей религиозных конфессий и дипломатов.

I – Работа в посольстве

Моя роль политического советника Посла Франции в России заключается в том, чтобы наиболее четко отслеживать эволюционные процессы в стране, информировать об этом наше руководство в Париже, формулировать различные рекомендации.

Взаимодействие между религией и политикой в России, которая двадцать пять лет назад, можно сказать, официально «вновь обрела» свои православные корни, очень многогранно.

Пытаться понять российскую действительность, абстрагируясь от религиозного фактора, не имеет смысла. Для нас, дипломатов, знание религиозного фактора — это часть более общей задачи: знания «местности», на которой мы работаем.

Многонациональный и многоконфессиональный контекст России делает этот аспект нашей работы еще более интересным. Религиозный фактор оказывает влияние на безопасность – я имею в виду ситуацию на Кавказе, – на равновесие между регионами и федеральным центром, на внешнюю политику, которой порой отдается предпочтение в силу религиозной близости России с рядом других стран.

В ходе большинства своих поездок в российские регионы наш посол встречается с местными религиозными деятелями. Часто это очень интересные встречи: в силу специфики своей работы религиозные руководители часто имеют оригинальный взгляд на окружающую действительность, которую они, как правило, знают очень хорошо.

Кроме этого, Посольство поддерживает регулярный диалог с российскими религиозными руководителями на федеральном уровне. 

II – Инструменты дипломатии

Кроме миссии, которая поручена каждому из 163 послов Франции в мире, наше министерство иностранных дел располагает инструментами, которые позволяют ему наиболее исчерпывающим образом изучать религиозный фактор.

Как отмечал министр Лоран Фабиус, сегодня в международной жизни религия все больше и больше заявляет о себе, и «в этой ситуации ни одна внешняя политика не может обойтись без глубокого знания и изучения религиозных конфессий и без адекватных дипломатических инструментов».

Недавние события на африканском континенте (я имею в виду драму в Университете в городе Гарисса в Кении), участь населения Ближнего и Среднего Востока, но также и моя страна, Франция, где в начале января были совершены теракты, напоминают о важности этих задач.

Для анализа религиозного фактора у Франции есть целый ряд инструментов.

Так, почти столетие назад, в 1920 году, Министерство иностранных дел учредило должность советника по религиозными вопросам при министре иностранных дел. Его задача — поддерживать регулярные контакты с выдающимися религиозными деятелями всех крупных конфессий как во Франции, так и за рубежом. В скором времени Советник по религиозным вопросам обещал приехать в Москву. 

Перед Центром анализа, прогнозирования и стратегии министерства иностранных дел и международного развития стоят задачи более общего характера: это мониторинг и прогнозный анализ среднесрочного и долгосрочного развития религиозного фактора в международных отношениях.

Франция, как и многие другие страны, имеет посольство при Святом Престоле в Ватикане. Это наше самое старое и одно из наиболее престижных дипломатических представительств. Это посольство поддерживает постоянный диалог с руководством Ватикана по всем международным вопросам. Это имеет основополагающее значение, учитывая интенсивную дипломатическую деятельность главы католической церкви, опирающегося я на своих представителей во всем мире. Эта «сеть» одна из самых плотных в мире.

У нашего министерства есть также специальный представитель при Oрганизации "Исламская конференция".

Наконец, традиционно Франция активно работает в крупных международных организациях, где ведет очень тесный диалог с представителями различных конфессий.

III – Возрастающая роль религиозного фактора в международных отношениях теснит традиционную дипломатию между суверенными государствами.

В дипломатическом плане все больше государств отводит важную роль религиозной составляющей своей внешней политики. Это касается не только конфессиональных государств, таких, как Иран или Саудовская Аравия, но также и других стран, которые, не колеблясь, превращают религию во влиятельный инструмент дипломатии – « soft power », - подчеркивая, порой, специфику своей модели.

Россия также включает религиозный фактор в свою внешнюю политику. В качестве иллюстрации приведу две цитаты, которые касаются ситуации в России:

- Митрополит Волоколамский Иларион заявил в 2014 году, что «Российская Федерация – единственное крупное государство мира, которое сделало защиту христиан одним из векторов своей внешней политики».

- По мнению эксперта Bernard El Ghou, «Русская православная церковь способствовала созданию истинной религиозной дипломатии, продвигая таким образом российское влияние в регионах Ближнего и Среднего Востока".

Действительно, религиозное руководство и российские дипломатические и консульские учреждения объединяет все более тесное партнерство. Это партнерство связано также с наличием крупной российской диаспоры на всех континентах.

Как сказал  Лоран Фабиус на коллоквиуме 2013 года, включение религиозного фактора в международные отношения ставит три важные задачи:

- Первая: инструментализация религии в интересах государств. Это может стать ловушкой как для государств, так и для религиозных сообществ, так как каждому придется «выбирать свой курс».

В силу конфессиональных расслоений в речах некоторых политических руководителей слышны требования, которые обретают религиозный, даже священный, характер.

- Вторая:  судьба религиозных меньшинств.

Некоторые страны ограничивают свободу вероисповедания и убеждения во всех ее формах.

Согласно недавнему исследованию, около 30 стран — увы! — затронуты конфликтами «религиозного характера», которые привели к перемещению свыше 18 млн человек.

Состояние дел в сфере свободы совести — хороший индикатор состояния свободы в целом. Религиозные меньшинства часто подвергаются притеснениям, преследованиям и даже гонениям.

Франция особенно привержена вопросу защиты религиозных меньшинств. Это, конечно же, касается христиан Востока. 27 марта этого года Франция организовала заседание Совета безопасности ООН на уровне министров, чтобы привлечь внимание международного сообщества к их судьбе.

Многие страны справедливо возмущаются, однако при этом мало стран конкретно действуют на местах, используя военную силу. Франция принимает непосредственное участие в операциях в Мали и в Центральноафриканской республике (ЦАР), сотрудничает с Камеруном. Кроме этого, моя страна вместе со своими партнерами по коалиции осуществляет воздушные рейды против ИГИЛ в Ираке. Она активно поддерживает посреднические усилия в Йемене и в Ливии.

Кроме этого, Франция принимает на своей земле все большее количество беженцев из этого региона, которые просят предоставить им убежище. Но, как заявил министр Лоран Фабиус, приоритет — «сделать так, чтобы эти люди могли оставаться на своей земле, у себя дома» в безопасности.

- Tретья: дипломатия и международные нормы.

Усиление религиозного фактора имеет также резонанс в области международных норм, в частности, в рамках Совета по правам Человека ООН. Полемика, касающаяся богохульства, возобновилась с новой силой после страшного теракта против Charlie Hebdo в январе 2015 года.

Франция, со своей стороны, не разделяет понятия «диффамации религии», которое пытается навязывать ряд стран. Как напомнил министр, Франция испытывает глубочайшее уважение ко всем религиям, но считает, что защищать следует людей, у которых есть права, в том числе право на свободу мнения и выражения, а также на свободу вероисповедания.

В отношении этих сложных и разнообразных вопросов министр Лоран Фабиус вновь подтвердил позицию Франции. Наша страна методом многочисленных проб и ошибок, а, порой, и кровавых конфликтов (в результате которых, впрочем, в Россию пришли первые гугеноты, изгнанные из-за отмены Нантского эдикта), обрела некоторое равновесие в том, что касается места религиозных дел в политической жизни и государственной деятельности, что также называют «светскость на французский манер».

Эта светскость базируется на трех принципах:

- свобода совести, которая включает свободу выбирать свою религию и исповедовать ее в рамках закона, менять вероисповедание и вовсе не иметь религии;

- нейтралитет со стороны государства, который должен одновременно гарантировать свободное отправление культов как в частной, так и в государственной сфере, и защиту граждан от манипуляций и запугивания со стороны ряда религиозных групп. Плюрализм и свобода совести, впрочем, гарантируются успешнее, когда государство и церковь не стремятся друг другом управлять;

- примат гражданских и политических прав. Это вопрос прав Человека, которые не могут ограничиваться во имя той или иной религиозной нормы.

В международной сфере у политических и религиозных руководителей есть очень много поводов для совместной работы. Это стремление к миру, развитию и социальной справедливости, это и вопросы охраны окружающей среды.

Как говорил министр Лоран Фабиус, «религиозным деятелям следует воздействовать своим моральным авторитетом в интересах диалога, в частности, занимая общие позиции, осуществляя посредническую деятельность, работая на местах. Политическим и дипломатическим руководителям — неустанно искать политические формулировки, способные обеспечить прочное мирное существование».

С этой точки зрения мы внимательно следим за попытками посредничества со стороны религиозных деятелей, – и, в частности, христианских церквей, – направленными на возобновление диалога между русскими и украинцами.

Благодарю Вас за внимание.

Подробнее...Интервью с Предстоятелем Сербской Православной Церкви для сайта Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия подготовила магистрант второго курса ОЦАД Жанна Бобкова.

 

– Ваше Святейшество, сербский и русский народы исторически глубоко духовно связаны между собой. Есть ли сейчас в сербском обществе, в частности,  у молодежи ощущение этой дружбы?

– Несомненно, есть. Мы считаем себя частью семьи славянских народов – такова наша позиция на протяжении всей истории. Мы знаем, что наши народы едины, со своими определенными этническими и национальными особенностями, но в единой семье по крови, вере, Церкви.

– В прошлом году Вы вместе со Святейшим Патриархом Московским и всея Руси Кириллом освятили памятник русскому царю-страстотерпцу Николаю II в Белграде. Какова значимость этого события для сербского народа?   

– Воздвижение памятника святому императору является большим духовным событием. Сербский народ и cербское государство благодарны императору Николаю II за то, что он в свое время сделал для нас. Если бы не он и не его заступничество за сербский народ, большой вопрос, что бы было с остатками сербской армии в Албании (когда солдаты не имели возможности перейти в Грецию, так же как и вернуться назад).  

Благодаря царю Николаю II западные державы согласились, чтобы сербская армия перебралась на остров Корфу в Грецию, сохранив таким образом остатки войск*.

Это, возможно, вызвало определенные последствия в русской истории и повлияло на события в России того времени, но для нас царь Николай II сделал большое дело, за что мы ему искренне благодарны и считаем, что его памятник должен быть в нашей столице.

– Какие вызовы современного мира стоят перед нашими Церквами сегодня?

– Вопрос актуальный. Это будет обсуждаться на предстоящем Всеправославном Соборе, который должен состояться в Константинополе в следующем году. На предсоборных совещаниях мы, главы и представители всех Православных Поместных Церквей, в основном, занимаем одинаковые позиции и имеем одинаковые взгляд на актуальные проблемы.

– В июне 2013 года, как участник торжеств по случаю 1025-летия Крещения Руси, Вы посетили Россию. Какие у Вас остались впечатления?

– Великолепные. Прежде всего, меня привело в восторг большое количество обновленных и отреставрированных храмов, которым возвращена их первозданная красота и благолепие. Кроме церквей меня поразил и народ, который не только утром и вечером, но и в течение всего дня наполнял церкви. Помню, во время моего визита в один из храмов доставили святые мощи, и я был удивлен, как народ часами стоял в очереди, чтобы поклониться святыне. Это признак глубокой веры, пребывающей в наше время в русском народе, что, впрочем, всегда и характеризовало его как христианский православный народ, который всегда был предан своей вере и своей Церкви.

– Ваше Святейшество, чтобы Вы пожелали россиянам?

– Прежде всего, хотелось бы испросить у Господа помощи Святейшему Патриарху Кириллу в его многочисленных ревностных трудах. Русскому народу я желаю преодолеть искушения, с которыми он сталкивается в современном мире. Молимся, чтобы Господь не оставил русский народ, у которого так много святых отцов и мучеников, проливших свою кровь за веру и Отечество, чтобы Господь помог вам преодолеть и победить нынешние трудности, как и все предыдущие.

 

 

* В 1916 году под натиском немецкой армии сербская армия, король и правительство вместе с народом отступали через горы Северной Албании. Во время зимнего перехода большая часть армии умерла от голода и замерзла. Выжившие прибыли на Албанское побережье в крайне изможденном состоянии.

Территория Сербии в тот момент была оккупирована вражескими армиями. Без эвакуации оставшаяся часть сербской армии не имела шансов выжить.

Даже после прибытия на Корфу сербские солдаты находились в настолько изможденном состоянии, что уже не могли оправиться и умирали. Их не успевали хоронить на суше, тела сбрасывали в море рядом с побережьем. Эта часть побережья называется Синяя Гробница. И по сей день греки здесь не купаются, почитая память усопших.

 

Подробнее...1 апреля 2015 года завершили работу пятые курсы повышения квалификации для новопоставленных архиереев Русской Православной Церкви, организованные по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Общецерковной аспирантурой и докторантурой имени святых Кирилла и Мефодия. По итогам курсов интервью для сайта ОЦАД дал один из выпускников - епископ Тихорецкий и Кореновский Стефан (Кавтарашвили), с которым беседовал священник Антоний Скрынников.

– Ваше Преосвященство, Вы обучались на курсах повышения квалификации с 23 марта по 1 апреля с.г. Каковы впечатления от предложенной программы и преподавателей?

– Впечатления самые положительные. Я сыновне благодарен Святейшему Патриарху Кириллу за то, что он учредил такие актуальные и во всех отношениях полезные курсы. Слова признательности адресую также митрополиту Волоколамскому Илариону, ректору Общецерковной аспирантуры и докторантуры, всем его помощникам за замечательную организацию образовательной программы, подбор интересных и насущных тем для лекций. Благодарен каждому из лекторов. Сложно было бы разделить лекции на интересные и неинтересные или на важные и неважные, так как каждая из предложенных тем важна и необходима в нашей повседневной деятельности.

– С момента окончания курсов прошло больше месяца. Пригодились ли уже полученные знания?

– Да, конечно! Сразу по возвращении я провел встречи с руководителями отделов и подразделений епархии на предмет уточнения наших ближайших планов с точки зрения услышанного на курсах.

– Следом за архиерейскими курсами прошли вторые курсы повышения квалификации для секретарей и помощников архиереев. Как Вы считаете, насколько актуальны такие курсы для священнослужителей?

– Секретарь нашего епархиального управления священник Евгений Ильин, который был слушателем этих курсов, также отмечает большую практическую пользу от данного образовательного проекта. Административная работа, церковный протокол, епархиальное делопроизводство, взаимодействие с общецерковными отделами и комитетами – это достаточно специфичная сфера, и нет никакого другого учебного заведения, где бы могли этому научить.

– Насколько непривычно было чувствовать себя в роли учащегося? Ведь с момента окончания Вами Киевской духовной академии в 2004 году прошло уже довольно много времени...

– Да, Вы правы. Прошло уже более десяти лет, но ведь процесс образования не сводится только к школьной скамье, в широком понимании этого слова. Я, например, стараюсь постоянно учиться, посещаю различные конференции, семинары, очень ценю личные встречи с людьми науки и искусства. Стараюсь отслеживать на общецерковных сайтах выступления нашего Патриарха и других известных богословов. Читаю, слушаю, внимаю. Слава Богу, сейчас это доступно! К тому же на курсах представилась возможность личного общения с многоопытными иерархами нашей Церкви и моими сокурсниками-архиереями. Было обсуждено много интересующих меня тем церковного управления и практики. За это еще раз всем большое спасибо!

– Владыка, на Ваш взгляд, чем можно было бы дополнить курсы?

– Пока трудно что-то советовать. Мне видится, что на данный момент необходимо реализовать полученные на курсах знания. Услышать – еще не значит, что в епархии это тут же все появится. Надо еще все отладить, и когда переданный нам опыт будет воплощен в епархиальной деятельности, тогда, наверное, появятся новые вопросы и темы для обсуждения.

Справка: Тихорецкая епархия была образована решением Священного Синода от 12 марта 2013 г. (журнал № 18) путем выделения из состава Екатеринодарской епархии. Включена в состав Кубанской митрополии. Объединяет приходы в административных границах Белоглинского, Выселковского, Кавказского, Кореновского, Крыловского, Новопокровского, Павловского, Тбилисского и Тихорецкого районов Краснодарского края. Общее количество приходов – 63. Священников - 69, диаконов - 3. Действует Кореновский Успенский женский монастырь.

 

Подробнее...Известный французский православный богослов, патролог, доктор философии и доктор богословия Страсбургского университета Жан-Клод Ларше ответил на вопросы магистранта II курса Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия Жанны Бобковой о развитии русского богословия, патрологии и роли монашества в современном мире. Интервью для сайта ОЦАД перевели аспиранты священник Вячеслав (Рогоза) и Татьяна Пыка.

– Уважаемый Жан-Клод, насколько важными, по Вашему мнению, являются монашеские труды, в частности, творения преподобного Симеона Нового Богослова?

– Я считаю, что сочинения, которые были переданы нам монашествующими, являются важными, прежде всего, для нашей духовной жизни. Они имеют основополагающее значение для всякого христианина, который стремится вести глубокую духовную жизнь. С момента моей первой встречи на Святой Горе Афон со схимонахом Паисием, который был недавно канонизирован решением Священного Синода Вселенского Патриархата, прошло уже более 40 лет. Тогда он посоветовал мне читать произведения четырех святых отцов – Макария Египетского, Исаака Сирина, Иоанна Лествичника и Симеона Нового Богослова. С тех самых пор я не перестаю ими напитываться. К этому небольшому списку можно добавить и других отцов, поучения которых весьма полезны для духовной жизни: отцов-пустынников с их апофегмами святого Дорофея Газского, святых Варсонофия Великого и Иоанна Пророка и в целом всех отцов, упоминающихся в Добротолюбии.

– Важны ли эти авторы сегодня для богословской и светской науки?

– В первую очередь, следует четко различать научный и духовный подходы. При духовном подходе мы читаем святых отцов как бы изнутри, присоединяя ум к сердцу, как мне всегда советовал мой духовник. Такой подход соседствует со смирением и молитвой, что помогает понять их труды. Что касается научного подхода, то на первом этапе он состоит в том, чтобы подготовить текст, так называемое критическое издание. Это действительно научная работа, которая состоит в поиске разных рукописей, их классификации в хронологическом порядке, сравнении и восстановлении исходного текста, исключая все то, что было упущено, вставлено в него или комментировано переписчиками. На этом этапе научно-исследовательская работа состоит также в том, чтобы переводить тексты по возможности максимально близко к оригиналу и писать примечания с наибольшей точностью. Подобная работа уже была предпринята великими издателями патристических текстов, такими как Никодим Святогорец и Макарий Коринфский в Греции, Паисий Величковский в России. Сегодня этот труд осуществляется при помощи больших ресурсов и более тщательным образом. Его результатами являются такие серии, как «Корпус христианских авторов» (Corpus Christianorum) и «Христианские источники» (Sources chrétiennes). На втором этапе специалисты работают над тем, чтобы показать отношения между различными авторами, выявив тем самым влияние, которое они испытывали, отличия между авторами, особенности их лексики, стиля и т.д. Эта работа предполагает уже внешний характер по отношению к текстам. Ее можно квалифицировать тоже как научную, поскольку при ее выполнении прибегают к истории и филологии. Однако она также включает в себя некоторые моменты, которые с точки зрения нашего отношения к святоотеческим текстам представляются проблематичными. Поскольку для нас труды святых отцов не сводятся ни к особенностям влияния, реальным или предполагаемым, ни к его происхождению, но всегда учитывают традицию православного восприятия, можно вспомнить здесь знаменитое изречение Евагрия: «богословом является тот, кто по-настоящему молится», тот, кто подчиняет богословие духовной жизни. Только в соответствии с этой традицией и опытом мы можем и должны понимать и интерпретировать святоотеческих авторов.

– Каковы различия в предмете патрологических исследований у разных христианских конфессий?

– Существует разница между конфессиональными подходами. Именно поэтому методы, используемые учеными западных теологических университетов и институтов, не могут быть приняты и воспроизведены православными без оговорок. Для нас, православных, отец Церкви всегда жив. Его учение, имеющее непосредственное отношение к Евангелию и основанное на личном опыте, выходит за пределы времени. Для нас святые отцы являются нашими современниками. Мы ощущаем это, когда молимся им, то есть актуализируем их присутствие. Вместе с тем они обладают также богодухновенным авторитетом, благодаря которому их заслуженно считают святыми подвижниками и называют учителями Церкви. Наконец, они включены в непрерывную и последовательную цепочку, которой является традиция. Поэтому они могут быть поняты только в контексте этой традиции и, следовательно, в контексте Церкви, ее прошлого и настоящего опыта. Католическая и протестантская методологии идентичны, первая испытала влияние второй, и они полностью секуляризованы. Эти методологии определяют отношение к святым отцам лишь как к писателям прошлого, учение которых является устаревшим и неактуальным. Характерным является тот факт, что для того, чтобы придать им научное обоснование, кафедры патрологии факультетов католического и протестантского богословия Страсбургского университета (два единственных в своем роде богословских факультета во Франции, признаваемых государством и выдающих по окончании обучения государственные дипломы) называют соответственно «Древней христианской литературой» и «Историей древнего христианства». Но их подход, который претендует быть гуманитарным и историческим, является ли действительно научным? На самом деле – нет. Во-первых, потому, что он не видит святых отцов в их духовном и реально традиционном контексте, а во-вторых, потому, что в толковании текстов он априори зависим от римско-католических и протестантских догматов. Это явно видно в течение последних десятилетий на примере бесчисленных кандидатских диссертаций, которые претендовали на объективное изучение творчества отцов, но на самом деле имели ярко выраженную идеологическую окраску. Стоит отметить также, что за последние годы четко прослеживается тенденция в разных странах трактовать отцов Церкви как философов, так как обучение осуществляется преподавателями философии, не имеющими какой-либо патристической или богословской подготовки. Это не только приводит к ограничению значения и авторитета упоминаемых авторов, но и придает искаженный смысл их богословской практике, их образу мышления, их истинным ориентирам. Некоторые отцы иногда использовали понятия, взятые из философии Платона, Аристотеля, стоиков или неоплатоников, но они их преобразовывали и придавали им христианский смысл, помещая в рамки христианского образа мышления, очень отличающегося от языческого. Совершенно бесполезно говорить, что подобная философская трактовка отцов, которая также является формой секуляризации святоотеческих творений, абсолютно не является научной, так как философия – это та сфера, где противостоят идеологии и системы мысли, где нет ничего объективного, где все становится относительным.

– Что Вы думаете об уровне современного русского богословия? Какие перспективы видите для патрологии в целом?

– Признаюсь, я очень обеспокоен увлечением молодого русского поколения псевдобогословием западной науки. У меня иногда складывается впечатление возврата сциентизма коммунистического периода, который мы познали также и на Западе в конце XIX – начале XX века. Основная его идея заключается в том, что научное знание – это высшая форма знания. Я опечален и тем фактом, что русские и славяне, в целом, по-прежнему имеют комплекс неполноценности по отношению к Западу и его способу мышления. Этот тип мышления является продуктом гуманизма Ренессанса и псевдо-«Просвещения» XVIII века и в конечном итоге захватил протестантизм, а затем и современный католицизм, секуляризируя их все больше и больше. Безусловно, не следует полностью исключать науку, которая занимает свое место в разработке критических текстов или в исторических исследованиях. Хотя, опять же, существует проблема интерпретации, которая препятствует полной объективности. Русским исследователям полезно заимствовать у Запада определенные интеллектуальные качества: порядок и методологию в работе, чувство строгости и точности, усердие в доказательстве своего утверждения посредством использования ссылок и веских аргументов, усилия для получения логичного умозаключения. Можно добавить к этим качествам также заботу о необходимости при изучении автора или темы, связанной с его произведениями, владеть информацией обо всем, что уже было сказано специалистами по этому поводу. Это позволяет интегрировать информацию положительно, если она интересна и справедлива, или отрицательно, если она достойна критики. Отсюда исходит необходимость знать не только древние языки (греческий и латинский), но также четыре «официальных» языка патристических исследований: французский, немецкий, английский и итальянский. В то же время мы должны понимать, что в богословии все не может быть и даже не должно быть научным, так как сам объект богословия – Бог и духовные реальности – находится вне процессов и рациональности, которые составляют область науки. При обращении к богословию мы, православные, должны уважать тайну Божественной реальности и православную веру. Я думаю, что вместо копирования западной модели, которое, как правило, способствует лишь секуляризации христианства и все большему охлаждению к нему интеллектуалов и народа, нужно разработать модель, которая сочетала бы в себе вышеупомянутые качества с особенностями собственно православного подхода к богословию и патристике, интегрируя ее в полноту православной традиции. Именно этого чувства традиции, как мне кажется, недостает многим молодым ученым и богословам, с которыми я встречался в России. Чаще всего это труженики, достигшие значительных познаний в определенной области, но они углубляются в детали и потому не могут расставить вещи в их глобальном контексте, контексте всех трудов автора в целом, а также в контексте той традиции, в которой он пребывает. Подробности для них часто заслоняют саму сущность, подобно тому, как дерево может заслонить лес. Многие начинают публиковаться, не обладая достаточной базой знаний и не имея для этого достаточно основательного образования. Или не получив правильного понимания православного богословия, достаточно сложного, требующего времени и терпения. Протоиерей Иоанн Мейендорф сказал мне однажды, что невозможно претендовать на понимание христологии, не достигнув возраста 50 лет. Конечно, это была шутка, но она наполнена богатым опытом и знанием. Что касается меня, я не опубликовал ни одной книги и ни одной статьи до 42 лет. Предшествующие 20 лет были посвящены чтению, познанию и усвоению произведений святых отцов, без заострения внимания на их толкователях. За этот период я прочел почти все произведения греческих отцов, а также множество произведений латинских отцов первых веков. Сегодня я также обратил внимание на то, что многие молодые русские преподаватели и исследователи путают богословие с философией или смешивают их. У меня складывается впечатление, что русское богословие и патристика, какими их видит определенная часть молодого поколения, готовятся к возвращению в «Вавилонский плен», о котором говорил священник Георгий Флоровский касательно русского богословия XIX и начала XX века.

– Какую роль играет или могла бы сыграть патрология в межконфессиональном диалоге?

– Долгое время я считал, что она могла бы сыграть важнейшую роль, поскольку в первом тысячелетии Римско-Католическая Церковь имела ту же веру, что и Церковь Православная. Однако затем, в ходе второго тысячелетия, западная Церковь стала использовать нововведения и отклонилась во всех областях догматики, экклесиологии, литургики и т.д. Возвращение Католической Церкви к общей вере первого тысячелетия могло бы быть возможным посредством возврата к учению отцов первого тысячелетия, которое в принципе является для нас общим. Но, как я уже говорил ранее, подход чисто научный или объективный не вполне возможен и очень скоро сталкивается с различными толкованиями. Например, католические богословы всегда стремятся найти обоснование своих ошибочных доктрин Филиокве, или Непорочного Зачатия, или чистилища, или первенства папы в тех или иных отрывках из произведений отцов Церкви, которые мы понимаем иначе. Другой очень хорошо знакомый мне пример – святой Максим Исповедник, который в свое время являлся настоящим мостом между Востоком и Западом. Как я написал в моей книге, переведенной на русский язык, «преподобный Максим Исповедник – посредник между Востоком и Западом». Однако огромное количество католических патрологов его интерпретируют в свете томизма и схоластики, и мы не согласны с их интерпретацией.

– На Ваш взгляд, какое значение имеет византийская духовность для мира православия наших дней, современного мира и культуры?

– Как я уже отмечал в многочисленных статьях и интервью, я считаю, что восточные отцы в целом, так же как и западные, в частности преподобный Иоанн Кассиан и святой Григорий Двоеслов, являются для нас всегда актуальными. Конечно, у них встречаются некоторые элементы, присущие историческому и социальному контексту их времени. Но в целом их учение всегда живо и сохраняет его универсальную ценность, потому что оно близко к евангельским источникам и зиждется на внутреннем опыте, который, будучи личным, является, тем не менее, универсальным, поскольку его основание – Христос, Который «вчера и сегодня и вовеки Тот же» (Евр. 13, 8).

– Каковы роль и значение современного монашества в жизни Церкви?

– Я думаю, что сегодня оно имеет такое же основополагающее значение, как и в прошлом. Монахи ведут христианский образ жизни в максимальной его степени и дают пример жизни, полностью посвященной Богу, к которой призваны все христиане в меру своих возможностей. В Православной Церкви не существует разницы между духовной жизнью монаха и простого мирянина, так как для обоих целью их жизни является жизнь во Христе посредством борьбы со страстями, жизнь добродетельная в соответствии с Божиими заповедями. В разные исторические периоды России мы видим фундаментальную роль святых монахов в поддержании духовной жизни народа, начиная от преподобных Сергия Радонежского, Нила Сорского, Серафима Саровского, Оптинских старцев. Я думаю, что для христианина приходская жизнь, будучи, безусловно, важной по своему вкладу в жизнь литургическую, сакраментальную и общинную, все же недостаточна для развития и углубления духовной жизни. Довольно трудно найти истинного духовного отца среди приходских священников. Даже если это удается сделать, нынешние правила Русской Православной Церкви, в соответствии с которыми исповедь необходима перед каждым причащением, приводят к большому количеству исповедников, вследствие чего исповеди проходят быстро, без достаточной глубины. Они не дают возможности истинного духовного окормления со стороны духовного отца. В монастырях же, напротив, можно найти истинного духовника и обучиться аскетическому образу жизни, в частности, внутренней борьбе и постоянной молитве. Не всегда легко бывает найти нужного человека, но в любом случае всегда полезно и даже необходимо для всех верующих совершать регулярные паломничества по монастырям.

– Существенно ли различие между монашеской жизнью первых веков и реальностью сегодняшних дней?

– Исходя из того, что я знаю о Святой Горе Афон, которую посещаю регулярно, могу сказать, что существует большая преемственность. Очень близкий к нам старец Иосиф Исихаст был истинным последователем отцов-пустынников, так же как и святой старец Паисий. Киновия во всех православных странах остается близкой к общежительной монашеской жизни, организованной преподобным Пахомием Великим и другими отцами общежительного монашества, такими как преподобные Феодосий Великий и Савва Освященный, святой Феодор Студит. Русское монашество на протяжении веков также является частью этой великой традиции и имеет своих великих представителей, которых вы хорошо знаете.

* * *

Справка: Жан-Клод Ларше родился в 1949 году на северо-востоке Франции в католической семье. Однако его занятия философией, включавшие чтение греческих отцов Церкви и их современных православных толкователей (особенно В.Н. Лосского), последовательно привели его в лоно Православной Церкви, в которую он и был принят в 1971 году архимандритом Сергием (Шевичем), ставшим впоследствии его духовным отцом. Отец Сергий был духовником богослова В.Н. Лосского и философа Н.А. Бердяева. Преподавал философию в течение 30 лет, параллельно работая над своими патрологическими и богословскими трудами, читая лекции и принимая участие в конференциях и семинарах в разных странах мира. Автор 24 книг, порядка 100 статей, опубликованных в различных сборниках и международных журналах, и почти 600 рецензий, опубликованных в многочисленных французских и зарубежных журналах. Кроме того, он является издателем и автором вступлений французских переводов наиболее известных произведений святого Максима Исповедника, а также многотомной серии «Великие исповедники XX века», учредителем и директором которой он является в издательстве «Наш дом» в Париже. Его труды переведены в настоящее время на 15 языков: немецкий, английский, арабский, болгарский, корейский, испанский, греческий, итальянский, македонский, нидерландский, польский, португальский, румынский, русский и сербский.

Пресс-служба Общецерковной аспирантуры

 

23 января 2015 года в рамках ХХIII Международных Рождественских образовательных чтений в конференц-зале Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия состоялся круглый стол “Христианские ценности как фактор современных международных отношений”, организованный кафедрой внешних церковных связей ОЦАД. В мероприятии приняли участие эксперты, дипломаты, общественные деятели, представители Русской Православной Церкви и Римско-Католической Церкви, в том числе Чрезвычайный и Полномочный Посол, кандидат исторических наук, профессор МГИМО Е. М. Астахов.

 Подробнее...

XXI век переживает системный кризис политических и социально-экономических ориентиров. И что еще опаснее — культурных и нравственных ценностей. Притязания Запада на высший цивилизационный статус уже не имеют оснований. Очевидны признаки размывания его экономического доминирования.

На первые роли выходит Китай и другие “восходящие экономики”. Новыми полюсами мировой экономики и политики становятся ШОС и БРИКС, в состав которых входит и Россия.

В этом новом контексте подстраивание под “глобальную цивилизацию” в ее евроатлантическом измерении представляется вряд ли обоснованным. Эта цивилизация на первый план ставит технологический прогресс ради роста потребления. Под эту задачу навязывается и соответствующая макроэкономическая модель с прежними монетаристскими рецептами и преобладанием финансовой сферы над реальным производством.

Непростой вопрос о так называемых общечеловеческих ценностях. Они, несомненно, нужны. Но только при сохранении идентичности отдельных культур. При этом культуру нужно понимать в широком смысле как традиции, историческую память, восприятие мира, искусство, литературу, а также материальные и духовные результаты труда многих поколений.

Сегодня “глобальная цивилизация” выглядит как единый политический, экономический и культурный проект. Для его реализации человечество должно поменять свое культурно-цивилизационное многообразие, общую культуру, один язык, разумеется английский, одну ментальность, национальность и в конечном итоге выйти на создание “единого человека”. При таком понимании “глобальная цивилизация” должна управляться одним мировым правительством и можно предположить, каким.

Сегодня Россия переживает сложный период. Происходит размежевание в социально-экономической, политической и культурно-конфессиональной сферах. Идея “глобальной цивилизации” находит понимание у части российского общества.

Однако концепт “глобальной цивилизации” большинством населения России не разделяется. Есть понимание, в том числе и на интуитивном уровне, что полное встраивание в “чужую” цивилизацию приведет к утрате национальной идентичности.

Вместе с тем, в силу своих размеров Россия не может изолироваться от глобализационных процессов. Более того, она сама является глобальной державой, вбирающей в себя различные этно-культурные и конфессиональные группы, причем не иммигрантов, а народов, издавна живущих на ее территориях. Мультикультурная специфика России предопределяет для нее дополнительные трудности, но в то же время обогащает ее культуру. Россия своим примером подтверждает тезис о культурно-цивилизационном многообразии как естественном пути развития человечества.

Нынешняя правящая элита, в отличие от реформаторов 90-х гг. ориентирована на национальные интересы. У нее есть понимание, что культурная матрица России совместима с западноевропейской, если последняя не будет отрываться от христианских корней. Однако этот настрой не был воспринят западными партнерами, которые прагматически проглотили саморасчленение России и теперь торопятся освоить постсоветское пространство.

В этих условиях, не отказываясь от взаимодействия с Западом, политическое руководство России проводит многовекторную политику. Основной упор при этом делается на укреплении евразийской интеграции и инициативном участии в создании новых полюсов мировой экономики и политики, прежде всего ШОС и БРИКС.

Разворот на Восток не должен привести к сворачиванию отношений с Западом. Напротив, есть основания ожидать, что это подтолкнет наших западных партнеров к пересмотру геополитических расчетов и к расширению политических и экономических связей с Россией. Однако сотрудничество будет ограничено лишь теми областями, которые выгодны Западу: импортом из России энергоресурсов, участием в разработке новых месторождений, в частности, на океанском шельфе, и экспортом промышленных и сельскохозяйственных товаров.

В этой связи стоит отметить следующие обстоятельства. В России, в том числе даже в политологических кругах, распространено мнение о том, что США рассматривают себя как “мессианского лидера”, который считает своим моральным долгом экспорт американской модели государственного устройства в другие страны. При этом геополитические факторы отодвигаются на второй план. Не всеми разделяется понимание, что главной целью “морального лидера” остается ослабление России, которая рассматривается как фактически единственное препятствие к глобализации всего мира. Но убрать это препятствие ему пока не удается по нескольким причинам.

  1. Россия в потенциале своем — самодостаточная страна. Во время СССР она такой и была, пока реформы 90-х гг. не разрушили значительную часть ее промышленного и сельскохозяйственного производства. Однако интеллектуальный и ресурсный потенциал страны способен вернуть ее в разряд самостоятельного полюса мировой экономики. Для решения этой задачи есть все основания: огромная территория, образованное население, природные богатства, причем не только полезные ископаемые, но и ресурсообеспечение будущего — пресная вода и “легкие” незаселенных территорий. Все это делает Россию естественным геополитическим соперником Запада.
  2. Россия занимает уникальное географическое положение. Она, несомненно, является европейской страной, причем не только в географическом, но и культурном плане. Одновременно она страна и азиатская, со значительным мусульманским населением. Россия — не мост между Западом и Востоком, она — сама огромный евразийский континент, по сути дела, отдельная цивилизация.

Геостратегическое преимущество России — в соседстве с Китаем и другими восходящими экономиками Азии. Не случайным оказывается появление таких центров, как ШОС и БРИКС, куда не входят натовские страны. Очевидно, что реализация проекта “глобальной цивилизации” невозможна без России и Китая.

  1. Запад видит в России не только геополитического, но и цивилизационного противника. У России — чуждые Западу православие, духовные ценности, менталитет. Это всегда питало русофобские настроения к Российской империи, СССР и современной России. При этом идеологические причины всегда были на втором плане, даже во времена СССР.
  2. Россия неоднократно была объектом военной агрессии со стороны Запада. В современных условиях вероятность силовой акции против России сомнительна прежде всего из-за ее ядерного арсенала. Однако полностью исключать военный сценарий нельзя, в частности, регионального характера.

При анализе межцивилизационного измерения России желательно иметь в виду и следующее обстоятельство.

Русской нации генетически присуще расширение в пространстве. Так шла и история становления российского государства. Тектонические катаклизмы ХХI века привели к пространственным, по сути, планетарного масштаба перемещениям миллионов людей. В результате сформировался “Русский мир”, который далеко выходит за границы России, а подчас и за пределы русского этноса. “Русский мир” социально неоднороден, что предопределено различными историческими волнами эмиграции. В него входит так называемая “трудовая” миграция, которая покидает свою родину в поисках лучшей доли, а также научная и культурная элита, внесшая беспрецедентно высокий вклад в мировую цивилизацию. Очевидно, что для укрепления своих позиций в мире России необходимо прежде всего решать внутренние задачи развития экономики, укрепления обороноспособности, повышения жизненного уровня населения. Это позволит более эффективно проводить и внешнеполитическую работу, в которой более значимую роль должна играть и политика “мягкой силы”.

Гуманитарное направление внешней политики необходимо не только для укрепления геополитических позиций. Национальным приоритетом должна стать и поддержка миллионов наших соотечественников. Такую работу желательно вести и на постсоветском пространстве. При этом не следует опасаться разговоров о возрождении “имперских тенденций”. Перед Россией стоит историческая задача — укрепление “Русского мира” внутри и вне страны.

Достижение всех этих целей затруднительно без национальной идеи и, соответственно, стратегии развития России. Предложения выработать национальную идею на технологических основах, повышения конкурентоспособности, выдвижения материального благополучия как смысла жизни для России бесперспективны. Однако есть свои сложности в определении национальной идеи и в культурно-цивилизационном измерении. Постулаты о православии, собирании земель и общинном коллективизме могут не найти понимания других этнических групп ряда субъектов Российской Федерации. Национальную идею надо искать на путях единого восприятия нашей общей истории, без ультралиберальных и леворадикальных черно-белых красок, восстановления социальной справедливости, возрождения морали, осмысления пути России в мировом развитии. Многие ответы на вопросы о национальной идее даны в русской классической литературе. Национальная идея должна быть нацелена на сохранение идентичности страны.

“Глобальная цивилизация” России не подходит. Россия — другая страна. Впитывая преимущества глобализации, Россия должна идти самостоятельным путем, сохраняя свою сущность и особый взгляд на ценности мира.

А в чем состоит этот особый взгляд?

На фоне слома традиционных ориентиров на Западе “Русский мир” предлагает сохранение консервативных ценностей: семья, справедливость в современной жизни, равенство, тяга к истинной культуре: именно в таком подходе содержатся основы истинной демократии.

В международных отношениях “Русский мир” предлагает по сути те же ценности: сохранение международного права, равенства государств, сохранение их идентичности, суверенитета, справедливость в экономических связях, доступе к финансовым, природным и технологическим ресурсам.

Несмотря на экономическую и информационную войну против России все эти ценности постепенно найдут понимание в мировом сообществе, в том числе и на Западе.

Подробнее...30 апреля 2015 года состоялась торжественная церемония вручения Святейшему Патриарху Кириллу диплома почетного доктора Дипломатической академии МИД РФ. Предстоятель Русской Церкви обратился к участникам церемонии со словом.

 

Уважаемый Евгений Петрович,
Ваши Превосходительства господа послы,
профессорско-преподавательская корпорация,
слушатели Академии, дорогие братья и сестры!

Для меня является особой честью присуждение степени почетного доктора Дипломатической академии Министерства иностранных дел России — престижного и известного учебного заведения, которое является кузницей отечественных дипломатических кадров, но не только — многие выпускники Академии, как известно, занимают высокие государственные посты. Поэтому в каком-то смысле это учебное заведение является кузницей нашей отечественной элиты, и не только политической. Среди выпускников Академии есть те, кто достиг значительных успехов в бизнесе, в общественной деятельности и стали известными и влиятельными людьми в обществе.

Мне приятно вновь посетить это место, где я прежде неоднократно бывал как председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, выступал в этом зале и всегда ценил возможность живой, открытой дискуссии с высококвалифицированными людьми, специалистами в области внешней политики. Полагаю, что диалог, который начался в 1990-е годы между Русской Православной Церковью и Министерством иностранных дел, имеет свои положительные результаты. Эти результаты формировались на протяжении последних десятилетий.

Рад возможности сегодняшнего общения с профессорско-преподавательским составом, со слушателями Академии. Ценя ваше время, постараюсь остановиться на вопросах той части повестки дня Русской Православной Церкви, которая имеет отношение к внешним связям, международным делам. В этой сфере у нас есть собственно церковная повестка дня. Она включает в себя отношения между Поместными Православными Церквами.

В прошлом году на встрече Предстоятелей Православных Церквей мы договорились о том, что в 2016 году в Стамбуле будет проведен Всеправославный Собор. Правда, сделали такую важную оговорку: если ничто не помешает осуществить этот проект. Потому что много событий происходит в мире, некоторые из них несут в себе определенные опасности, в том числе и для межправославных отношений. Если все будет благополучно, то в 2016 году Собор состоится, и на нем, помимо чисто церковных тем, важных для православных, будут рассматриваться вопросы, которые имеют отношение к церковно-общественным связям и отражают взгляд Церкви на проблемы современности. Сейчас идет работа по редактированию документов, которые должны быть представлены на Соборе. Но как всегда вокруг важных исторических событий существуют подводные течения, попытки повлиять на эти события, в том числе и со стороны политических сил. Мы со всем этим сегодня сталкиваемся, особенно в связи с кризисом на Украине, потому что такое важное событие, как Всеправославный Собор, не может остаться без внимания тех политических сил, которые активно участвуют сегодня в событиях, связанных с Украиной.

Но мне хотелось бы остановиться не столько на церковной повестке дня, связанной с внешними сношениями, сколько на общественно-политических и церковно-политических вопросах. В первую очередь хотел бы сказать о том хорошо известном факте, что система международных отношений, сложившаяся после окончания Второй мировой войны, переживает непростые времена. Вооруженные столкновения, перевороты, политические кризисы, различного рода революции становятся реальностью во многих странах мира и изменяют тот миропорядок, который сложился после Второй мировой войны. Не буду много говорить на эту тему, потому что, полагаю, в этих стенах есть сведущие люди, способные лучше представить политическую картину современного мира. Но я бы остановился на том, что сегодня особенно беспокоит Русскую Православную Церковь. Это то, что происходит в Северной Африке, на Ближнем и Среднем Востоке, в некоторых других регионах Азии и Африки, где прямым гонениям подвергаются христианские меньшинства.

Совершенно очевидно, что так называемая «арабская весна», источником  которой под предлогом демократизации общества стали внешние по отношению к арабскому миру импульсы, повлекла за собой крах существовавших политических режимов. Но, как это часто бывает, те цели, которые декларирует революция, не достигаются. Самым ярким примером была революция в нашей стране. Все те цели, которые были декларированы, ради которых люди проливали кровь, шли на братоубийственную войну, по сути не были достигнуты.

То же самое происходит обычно во всех тех случаях, когда различные силы через революционные преобразования, вовлекая в братоубийственную войну народ, стремятся реализовать какие-то планы. В результате часто происходит смена идеологической, политической парадигмы и сопутствующая этому смена элит. Ясно, что всякая революция предполагает смену элит, а значит, передел сфер влияния, на место одних приходят другие. Хорошо, если достигаются какие-то положительные цели для всего народа. А если не достигаются? То, что произошло в Северной Африке и на Ближнем Востоке и представляет собой классическую смуту, в результате которой народ погружается в хаос, проливается кровь, а цели, которые декларируются, практически не достигаются.

Дестабилизация обстановки на Ближнем Востоке и в Северной Африке породила насилие, как я уже сказал, в отношении христиан и изгнание их со своей родной земли. Они оказались самыми беззащитными перед страшным лицом экстремизма и терроризма, который прикрывается именем ислама. Террористы идут на неслыханные по своей жестокости злодеяния, декларируя своей целью полное изгнание христиан из мест их традиционного проживания. То, что происходит сегодня в этом регионе, с полным правом можно назвать геноцидом христианского населения.

Приведу цифры. Мне приходилось посещать Ирак на исходе правления предыдущего режима, и поскольку основное сосредоточение исторических христианских общин — на севере Ирака, я посещал на севере город Мосул, замечательные древние монастыри, поражался красоте и величию исторических храмов, памятников архитектуры, имеющих общемировое значение. В то время в Мосуле было 45 христианских храмов. Сегодня — ни одного. Причем храмы не просто закрыли, но уничтожили все до основания, а вместе с храмами — рукописи, фрески, произведения искусства. В Сирии разрушено и уничтожено 400 христианских храмов. Спрашивается: а кто их восстановит, кто даст деньги на это и даст ли вообще? 400 храмов уничтожено только лишь потому, что кому-то не нравится, что на территории Сирии исторически проживает христианская община. А ведь Ближний Восток — это родина христианства.

Эти страшные события повлекли за собой, как вы знаете, изгнание христиан с Ближнего Востока, их физическое уничтожение. Страшные картины уничтожения коптов, а затем эфиопов в Ливии являются, конечно, своего рода демонстрацией силы и устрашения. Но это малая часть того, что происходит, ведь каждый день людей убивают за их убеждения. А почему мир как-то робко об этом говорит? Мы заявляем о том, что такой феномен как христианофобия присутствует не только на Ближнем Востоке. Вспомним о событиях в Пакистане, Нигерии, некоторых других странах. Вспомним также и о благополучной Европе, где в некоторых странах людям запрещают приходить с крестом на работу, где слово «Christmas» изгоняется и заменяется словом «X-mas» или вообще «зимним праздником», где уже считается неприличным часто употреблять слово «Пасха», говорят просто «весенний праздник».

Какова же природа этого явления? Это очень серьезный вопрос. Конечно, терроризм, который наносит колоссальный ущерб, как я уже сказал, культурным памятникам, историческому наследию, который уничтожает людей, затмевает собой эту общую проблему христианофобии, но эта проблема существует.

Масштабный исход христиан из ближневосточного региона вместе со стремительным распространением экстремизма и терроризма являются, как нам кажется, долгосрочным фактором дестабилизации обстановки на Ближнем Востоке. Исчезновение христианского населения нарушает баланс и провоцирует исламский экстремизм, потому что многорелигиозное общество, которое на протяжении веков там существовало, становится монорелигиозным. Причем эта монорелигиозность создается на волне нетерпимости к иным религиям. Что же ждет эти общества? Какой сгусток негативной энергии мы будем иметь в этих регионах? Как можно будет развивать отношения со странами и обществами, которые возникли на волне такой страшной нетерпимости?

Все эти вопросы связаны не только с темой урегулирования политического положения на Ближнем Востоке — это вопросы глобального порядка. Поэтому нам кажется, что необходимы чрезвычайные усилия, которые должны быть направлены на решение проблемы Ближнего Востока и Северной Африки, в том числе на решение той проблемы, о которой я сейчас говорил.

В связи с этим мне хотелось бы особо подчеркнуть важность отношений Русской Православной Церкви и Министерства иностранных дел Российской Федерации. Все эти темы находятся на повестке дня нашего постоянного рабочего диалога. В результате у нас есть общая согласованная линия действий, которая, в частности, привела к принятию недавней резолюции по защите христиан, инициированной Россией, Ватиканом и Ливаном. Полагаю, что этот документ является сейчас отправной точкой для развития более широкого международного сотрудничества по этой теме.

Церковь исходит из понимания того, что любые конфликты — это проявление поврежденного грехом внутреннего состояния человека. Есть замечательные библейские тексты о том, что и добро, и зло исходит из человеческого сердца (см. Мк. 7:23). Когда мы начинаем об этом говорить в компании прагматичных людей, нацеленных на решение конкретных вопросов, это звучит как какая-то демагогия, что-то отвлеченное. Но это совсем не так. Без обращения к внутреннему состоянию человеческой души невозможно решить ни одного важного внешнеполитического, внутриполитического, социального, культурного, экономического вопроса.

Пример — борьба с коррупцией. Можно сколько угодно задерживать, штрафовать и сажать мэров и губернаторов, но если человек не чувствует угрызений совести, когда он ворует, когда он забирает у слабого, какие законы его могут напугать? Он будет только еще более хитрым, более ловким и организованным. То же самое происходит на уровне международных отношений. Если не болит душа от того, что невинные люди погибают, то все остальное превращается в пыль, в мусор, в пустые слова. Только сопричастность человека страданию других может привести к реальным действиям. Такие действия иногда и производят пассионарные люди, организующие вокруг себя массы других людей. И им верят, потому что чувствуют правду, чувствуют, что это не просто профессиональная защита чьих-то прав, а соучастие в страдании другого человека.

Может быть, специфика христианского церковного участия и соработничества в решении такого рода проблем и заключается в том, что мы стараемся никогда не терять из вида вертикальное измерение этих проблем, то самое измерение, которое поставляет человека с его мыслями, с его чувствами, радостями и страданиями пред лицом Божиим. И в свете Божией правды иначе представляются в том числе и международные конфликты, акценты расставляются иначе. В этом специфика участия Церкви в международных делах.

Современный образ жизни и стиль мышления людей кардинально изменился под влиянием стремительных экономических и социальных процессов. Многие люди просто перестали задумываться о своем нравственном состоянии, ценностной ориентации и духовном развитии. Следствием этого стало возведение в культ чувственных удовольствий, появление новых ложных ценностей и формирование у человека ощущения вседозволенности. Человек, живущий без Бога, начал воспринимать себя «мерой всех вещей». Свобода перестала быть сознательным ответственным выбором, а была определена в услужение человеческой прихоти и эгоизму.

И в самом деле, с чем связаны многие современные проблемы? Я так хочу, я сам — мера вещей, нет никакой абсолютной меры, никакого абсолютного авторитета не существует, человек свободен. А раз свободен, то он сам в себе и несет меру вещей. Какая может быть солидарность, если таким образом формируется сознание людей?

Это фундаментальный вопрос выживания человеческой цивилизации. В этом смысле христианское общерелигиозное свидетельство является очень сильным, потому что оно апеллирует к высшему авторитету — есть авторитет, есть внешняя мера вещей. И если посмотреть на развитие всей системы права, то источником права всегда была нравственность. А что такое нравственность? Это общепринятое понимание того, что есть добро и что есть зло. А что такое общепринятое понимание? Если оно существует, значит, должен быть общий критерий, приемлемый для всех. Этим критерием, этим мерилом всегда было Божественное начало.

Но люди начали отказываться от Божественного начала, особенно мощно этот процесс стал развиваться в эпоху Ренессанса — зачем Бог? В центре надо человека поставить. Это развивалось постепенно, сначала робко, никто не посягал на нравственные принципы. Даже в Декларации прав человека Организации Объединенных Наций есть ссылка на мораль, как то, что может ограничивать человеческие права. А в каком европейском законодательстве теперь сказано, что мораль ограничивает человеческие права? Уже и сказано быть не может, потому что общей морали не существует.

Этот фундаментальный вопрос, от которого зависит, как я сказал, судьба человеческой цивилизации, может решен в пользу некого нравственного консенсуса, в котором, кстати, могут участвовать и нерелигиозные люди, как это было, в том числе (может быть, удивлю кого-то этими словами) в советское время — мораль нерелигиозного общества совпадала с религиозной моралью. Иногда коммунистов даже обвиняли в том, что они многое заимствовали у христиан. Так оно и было, многие моральные принципы были схожими. А сегодня в мире, по крайней мере в западной цивилизации нет  согласия. Отсюда проистекает плюрализм истин: сколько голов, столько и умов, столько и моделей поведения. Вы говорите, что плохо делать то или иное, а я вам говорю, что хорошо, и почему ваша правда должна мою правду ограничивать?

Я уже не говорю о том, что эта идея, конечно, работает на эгоизм, на потребительство, на достижение чувственного удовольствия, на прожигание жизни. Какие могут быть высшие идеалы, зачем? Живем только здесь, живем один раз, значит, нужно больше зарабатывать, больше тратить, веселее жить. А если кто-то будет мешать — убрать его в сторону. Если можно тихо убрать —убери тихо. А если нужно силу употребить, да так, чтобы затрещала спина у целых народов и государств, употреби, ничего страшного нет — такова наша правда.

Мы иногда говорим о двойных стандартах. Это очень мягкая формулировка. Не двойные — тройные, десятерные, многотысячные стандарты. Если у людей нет нравственного консенсуса, если на основе этого консенсуса не строится право, в том числе и международное право, тогда ни о чем невозможно будет договориться.

На фоне всего этого развиваются процессы, которые шокируют людей. Все эти темы однополых браков, эвтаназии, включая и детскую эвтаназию, которая теперь разрешена в Бельгии, всё это помогает понять многим людям, что в нашей цивилизации надо что-то менять. Поймем ли мы все это настолько, чтобы объединиться в каких-то конкретных действиях или в очередной раз выйдем на новый виток разрушения человеческой личности и человеческой цивилизации? И сколько нам таких витков еще осталось до Великого и Страшного Божиего Суда? Никто не знает. Помимо прямой угрозы жизни человека мы сталкиваемся с сознательным размыванием нравственных принципов. Эти проблемы представляются мне важнейшими вопросами современности.

Перейдем к практическим темам, касающимся межцерковных отношений.

С удовлетворением констатирую высокий уровень отношений Русской Православной Церкви с Римско-Католической Церковью, достигнутый в последнее время. Он продиктован в первую очередь ясным осознанием необходимости объединения усилий православных и католиков для отстаивания традиционных христианских ценностей. Особую актуальность приобрело православно-католическое сотрудничество в деле защиты христиан от преследований, о которых мы сегодня уже говорили.

Хотелось бы подчеркнуть, что Папа Римский Франциск и Государственный секретариат Святого Престола поддерживают взвешенную позицию по ситуации на Украине, избегают односторонних оценок и призывают к прекращению братоубийственной войны. Такая позиция совпадает с позицией Московского Патриархата.

Это очень важно, потому что, как мы знаем, на Украине греко-католики и раскольники придерживаются другой позиции. Они занимают одностороннюю позицию, возбуждают негативные чувства, натравливают одних против других, называя это защитой национальных интересов, захватывают православные храмы и превращаются в идеологическую силу, обслуживающую одну сторону гражданского конфликта.

Кстати, когда у нас происходили революционные события 1990-х годов, очень многие в нашем обществе, обращаясь к Церкви, говорили: вы должны поднять знамя борьбы с режимом, это же безбожий режим, вы должны возглавить революционную борьбу. Причем находились и в наших рядах какие-то крикуны, которые выступали на митингах, и вместо того, чтобы выйти в рясе с крестом и сказать людям «мир вам», кричали «долой, позор» и т.д.

Почему Церковь не пошла по этому пути? По очень простой причине — потому что православные люди были по одну и по другую стороны баррикад, и задача Церкви заключалась в том, чтобы повлиять на умы людей таким образом, чтобы преобразования в стране были мирными, чтобы они не раскололи общество, не спровоцировали гражданскую войну.

Мы набрались опыта в 1990-е годы, мы понимаем, как сейчас нужно работать с гражданскими конфликтами, и мы обращаемся к нашим украинским братьям и говорим, что Церковь не может занимать иной позиции, кроме миротворческой. Кстати, такая позиция уязвима, потому что она не нравится ни одним, ни другим. Но Церковь не сойдет с этого пути, потому что это единственный способ начать собирать камни. Кто-то должен обладать миротворческим потенциалом в стране. Сегодня таким потенциалом обладает только Украинская Православная Церковь Московского Патриархата, которая преследуется именно потому, что она твердо стоит на миротворческих позициях.

И в этом вопросе позиция Римско-Католической Церкви и всех Поместных Православных Церквей общая; она формулируется в тех категориях, которые я сейчас пытался сформулировать.

Если говорить о христианах России и стран бывшего Советского Союза, то в целом они имеют общую позицию по нравственным проблемам. Даже протестанты, находящиеся на территории бывшего Советского Союза, имеют близкую к Православной Церкви позицию по современным нравственным проблемам, в том числе по легализации однополых союзов и прочим вопросам, которые, к сожалению, на общемировом уровне еще более усугубили разрыв между Православием, Католической Церковью и протестантизмом.

В мире протестантизм очень быстро радикализируется. Он всегда находился и сейчас находится под сильным влиянием внешних факторов и идеологически обслуживает моду. Сейчас существует тренд на признание однополых браков, и протестанты это поддерживают. А Церковь не может обслуживать моду. Она не может идти в фарватере светской философской мысли, потому что Церковь отталкивается от своих вероучительных источников и не может разменивать свою позицию.

На территории бывшего Советского Союза протестанты, православные и католики имеют общие позиции по основным проблемам современности, и поэтому именно у нас созданы такие организация, как Христианский межконфессиональный консультативный комитет, а также Межрелигиозный совет России, которые успешно функционируют.

Еще одна тема. В годы холодной войны, когда очень сложными были отношения между Советским Союзом и Соединенными Штатами, Востоком и Западом, Церкви играли очень важную миротворческую роль. Мы устанавливали мосты, мы встречались неформально и формально, добивались общих резолюций. Активность межрелигиозного и межконфессионального диалога была настолько велика, что в повестке дня Московского Патриархата того времени эта тема занимала одно из первых мест. Сегодня, к сожалению, ничего подобного не происходит. Нам еще предстоит проанализировать, почему христиане, в том числе христиане России и Соединенных Штатов, в это трудное время не протягивают друг другу руку.

Полагаю, нам предстоит этим заниматься, потому что, если говорить о реальном примирении народов, то без учета религиозного фактора очень тяжело обеспечить такое примирение. Поэтому считаю, что в повестке дня Московского Патриархата тема межконфессионального и межрелигиозного диалога будет занимать все более важное место и будут учитываться в том числе очень важные прикладные цели ― обеспечение взаимопонимания между народами и укрепление атмосферы доверия.

В завершение своего выступления я хотел бы вновь произнести добрые слова в адрес Академии. Благодарю вас за внимание.

Пресс-служба Патриарха Московского и всея Руси/ Пресс-служба Общецерковной аспирантуры

Подробнее...В первом номере журнала «Государство, религия, церковь в России и за рубежом» за 2015 год опубликованы результаты исследовательского проекта «Разработка новой методологии диалога и взаимодействия религии и науки в России», реализованного в 2013-2014 гг. на базе кафедры общественных наук Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия при поддержке Фонда Джона Темплтона. Итоги проекта подведены в статье сотрудников ОЦАД, выступивших кураторами проекта. Кырлежев А., Шишков А., Шмалий В. Диалог религии и науки: новые подходы (итоги дискуссии) // Государство, религия, церковь в России и за рубежом. 2015. № 1 (33). С. 164 – 183.

 

Аннотация

В статье, написанной кураторами указанного исследовательского проекта, поддержанного Фондом Джона Темплтона, подводятся итоги состоявшейся дискуссии. Авторы делают акцент на том, что традиционный для диалога науки и религии (в рамках христианской культуры) подход — а именно эпистемологический — следует расширить и усложнить, реализуя иные подходы к соотношению науки и религии: историко-культурный, социологический и подход с точки зрения этоса научного и религиозного сообществ. Такое расширение диктуется как актуальными религиозно-общественными процессами, так и спецификой постсоветского транзита. Наука и религия представляют собой не только различные познавательные установки, но и особые социальные институты и культурные традиции. В настоящее время религия и наука встречаются в ситуации кризиса модерной парадигмы функциональной дифференциации социума, предполагающей их взаимную автономию: религия снова приобретает публичную значимость, а наука отчасти утрачивает свою культурную гегемонию. Развитие их диалога предполагает новые перспективы: сопоставление метафизических оснований науки и религии и, соответственно, религиозных и светских мировоззрений; учет макро- и микросоциальных контекстов производства научного и религиозного опыта / знания; встречу и взаимодействие теологии с гуманитарно-общественными дисциплинами. Авторы настаивают на контрпродуктивности радикальных стратегий, а именно: либо утверждения абсолютной автономии как науки, так и религии, либо создания некоего научно-религиозного синтеза, — поскольку эти стратегии исключают саму возможность диалога между наукой и религией как различными познавательными установками и культурными сферами, сохраняющими самостоятельную значимость в общем социокультурном пространстве.

Полный текст доступен на сайте журнала «Государство, религия, церковь в России и за рубежом».

Пресс-служба Общецерковной аспирантуры

Подробнее...Issue I of the magazine ‘State, Religion and Church Within and Outside Russia’ for 2015 publishes the findings of the study project ‘Development of a New Methodology of Dialogue and Cooperation between Religion and Science in Russia’ carried out in 2013-2014 by the Chair of Social Sciences of the Ss Cyril and Methodius Institute of Post-Graduate Studies (CMI). The results of the project are summed up in an article written by the CMI staff members who supervised the project, A. Kyrlezhev, A. Shishkov, V. Shmaliy. Dialog religii i nauki: novye podkhody (itogi discussii)//Gosudarstvo, religiya, tserkov v Rossii i za rubezhom. 2015 No. 1 (33), pp. 164-183.

 

Annotation

In the article written by the supervisors of this study project supported by the John Templeton Foundation, the discussions held under the project are summed up. The authors stress that the epistemologist approach traditional for dialogue between science and religion in a Christian culture should be broadened and made more complex by using other approaches to the science-religion relationship, such as historical and cultural, sociological and an approach made from the perspective of the ethos of the scientific and religious community. This extension is dictated by both the actual religious-social processes and the specific post-Soviet transition. Science and religion represent not only different cognitive attitudes but also specific social institutions and cultural traditions. At present, religion and science meet in a situation of crisis in the modern paradigm of functional differentiation of the socium that presupposes their mutual autonomy: while religion becomes publicly significant again, science appears to partly lose its cultural hegemony. The development of their dialogue presupposes new perspectives: juxtaposition of the metaphysical foundations of science and religion and, accordingly, religious and secular outlooks; consideration for macro- and micro-social context that produces scientific and religious experience/knowledge; encounter and interaction between theology and humanities and social sciences. The authors insist on the counter-productive nature of radial strategies which either assert the absolute autonomy of both science and religion or create a certain scientific-religious synthesis, since these strategies exclude the very possibility of a dialogue between science and religion as different cognitive attitudes and cultural spheres which preserve independent significance in a common socio-cultural space.

The full text (in Russian) is available on the website of the magazine ‘Gosudarstvo, religiya, tserkov v Rossii i za rubezhom’.

CMI Press Service

Научно-образовательная теологическая ассоциация Патриархия - сайт Церковь и время Учебный комитет Богослов.RU